Брэдбери жила была одна старушка краткое содержание. Брэдбери рэй жила-была старушка

Рэй Брэдбери «Жила-была старушка»

Жила-была старушка

There Was an Old Woman

Другие названия: Жила себе старушка

Рассказ, 1944 год (год написания: 1943)

Язык написания: английский

Перевод на русский: Р. Облонская (Жила-была старушка), 1967 — 21 изд. Д. Жуков (Жила-была старушка), 2000 — 1 изд. Л. Брилова (Жила-была старушка), 2009 — 5 изд. В. Чарный (Жила себе старушка), 2019 — 1 изд. Перевод на украинский: М. Томахив (Була собі стара), 2015 — 1 изд.

  • Жанры/поджанры: Мистика
  • Общие характеристики: Философское
  • Место действия: Наш мир (Земля)( Америка( Северная ) )
  • Время действия: 20 век
  • Сюжетные ходы: Жизнь после смерти
  • Линейность сюжета: Линейный
  • Возраст читателя: Любой

Жила-была тётушка Тилди, и была у неё своя философия: у смерти ума ни на грош, надо с ней драться, не верить в неё.

А однажды к тётушке пришёл чёрный человек с плетёной корзиной.

Именно такую тётушка Тилди видела года два назад, когда померла её соседка миссис Дуайр.

Рассказ написан в 1943 г. и переработан в 1946 и 1955 гг.

Издания на иностранных языках:

Доступность в электронном виде:

primorec, 3 сентября 2013 г.

В одном безымянном маленьком городке, в одно безвременное время жила-была одна старушка. В отличии от места и времени, имя у нее было. Тильди.

Занималась она самыми обычными «старушечьими» делами: сидела в любимом кресле в окружении милых сердцу вещей, слушала старые пластинки, которые пели о временах, когда все шло гладко, «не было ни заморских бедствий, ни смертей, ни отравлений, ни автомобильных катастроф, ни самоубийств», вязала мягкие шали и веселые салфеточки, и ждала весточек от своей любимой Эмили. Старушка, как старушка. Таких можете встретить где угодно и когда угодно: с виду мягкие, как воск, добродушные и безобидные на вид. Но это только с виду: на деле такие старушки тверже камня, крепче стали, более упертые, чем все ослы мира, и более смелые, чем все солдаты Вселенной. Если что такой не по нраву, сразу узнаете на своей шкуре, что скрывается за добродушной улыбкой. А не по нраву Тилди была сама Смерть. Не собиралась старушка покорно ложиться в деревянный ящик и кормить червей в сырой земле, когда шаль не довязана, чай не допит, песня любимая не дослушана. Нет никакой Смерти. Все. Точка.

Старая, старая, старая сказка. Про Человека и Смерть. Нет, даже так: про Человека и Жизнь. В ней о Жизни все же больше, чем о Смерти. О попытке создать свой собственный мир и бежать от реальности, закрыв для нее двери маленького домика-убежища и человеческого сердца. О попытке не замечать проблем и отгородиться от горестей мира. О любви, которая находит даже самую маленькую трещинку в броне против Жизни, способной разжечь огонь даже в самом холодном сердце, найти надежду там, где для надежды, вроде бы, и места уже никакого нет. А уж если собираются все вместе — Вера, Надежда и Любовь, и они — самые настоящие, то Смерть отступает перед этим вечным воинством Жизни.

Очень светлая получилась у Мастера эта сказка: маленькая притча о старушке, которая не признавала Смерть и отвоевала себе время для Жизни. Немножко запутанная, иногда даже спорная, но — мудрая. И поэтичная. Легкое кружево слов, связанных усталыми руками старушки Тильди, вплетающей с нитями шали думы о Жизни и Смерти, которые «целуют ее в щеку во сне».

evridik, 3 мая 2011 г.

Прелестный рассказ! Такой милый, так освежает сборник! Такого эффекта автор добился за счет героини, старушки Тильди, которая, даже приняв в своей квартирке неулыбчивого молодого человека со странной корзиной, не помыслила ничего дурного. Тильди – это прототип традиционной старушки, которая занимается только вязанием, внуками и сплетнями. О какой смерти может идти речь? И ох как славно было следить, что она, вопреки свершившемуся, борется за право оставаться живой и традиционной, а победив, демонстрирует гостям шрам от вскрытия. Живучесть героини и ее стремление остаться среди живых поистине достойны уважения.

Sly Serpent, 21 октября 2013 г.

Рассказ очень порадовал! Старушка не вызывала никакого негатива, не смотря на своё брюзжание и ворчание. Твердая девятка по десятибальной шкале. Отличный пример «молодой души», несмотря на слова самой героини, тетушки Тильди — «У меня душа будто старый тюбик с краской, в ней давным-давно всё пересохло».

alex1970, 5 марта 2011 г.

Жила на свете тетушка Тильди, которая считала, что смерть глупа и с ней можно успешно воевать.

Занимательный ранний рассказ Брэдбери, одновременно и ироничный, и юмористический, и философский.

Взгляды на жизньи ее окончание у тетушки очень необычны

InterNet, 4 января 2017 г.

Скучный рассказ, на самом деле. Большую часть рассказа занимают монологи старухи (именно монологи, потому как говорит она очень много и большинство текста не несет в себе ни смысла, ни сюжетной нагрузки. Просто детализация образа персонажа, но сделанная слишком прямолинейно. Да и сам характер старухи не из приятных, потому переживать за нее не получается. Задумка сама по себе интересна, но большой акцент на старуху испортил его.

Okapi, 4 декабря 2008 г.

А я встречала в жизни людей похожих на тетушку Тилди. Этаких неисправимых оптимистов. Их, и правда, и болезни не берут, и из всех жизненных передряг они выходят невредимыми, и жить рядом с ними легко и просто.

IlyaS144, 7 ноября 2008 г.

Мне рассказ очень понравился. тема смерти затрагивалась у Рэя довольно часто, но этот рассказ небольшое исключение. В нем нет столько филосовскких размышлений, как например в «машине до килиманджаро» и «смерть и дева». Но несмотря на свою тематику, рассказ очень позитивный. Замечательно.

Читать еще:  Мантры. Мантры единения со стихиям

K_Serg, 18 апреля 2007 г.

Эх, надежда, с привкусом горечи, что если не верить в смерть, то ее она не придет.

Написано конечно мастерски.

Сказочник, 29 декабря 2012 г.

Пожалуй, самый слабый рассказ дебютного сборника Мастера. Во-первых, он совсем не мрачный, а, наоборот, вполне себе жизнеутверждающий, во-вторых, юмор также светлый и легкий, да и вся история пронизана легкомыслием и добротой, что сборнику «Тёмный карнавал» совсем даже несвойственно.

lubar, 3 марта 2011 г.

Рассказ потрясающий. Главное он очень оптимистичный и жизнеутверждающий. И иронии тут хватило. И по коммерсантам хорошо прошелся. Люди на неведомое реагируют либо страхом. либо игнорированием. И большинство участников рассказа пыталась игнорировать артефакт. Но старушка была боевая в любом своем обличье, так что Черному человеку еще придется за ней побегать, и большой вопрос, как встретит его Тилди в этот раз.

Adiga-man, 23 сентября 2010 г.

Один из самых ранних рассказов Брэдбери и по-моему ему можно простить слабоватость рассказа. Но идея всё таки хорошая и звучит она примерно так: «Можно выиграть в битве со смертью, но победа в войне останется всё-таки за Смертью».

viv, 30 декабря 2007 г.

Даже смерть не страшна, если в нее не верить! Держитесь за жизнь, даже если вы всего лишь вяжете шали, сидя дома. Держитесь так, как держалась эта старушка.

юнга Флинт, 11 ноября 2006 г.

Да, рассказ замечательный. И старушка замечательная. Знать бы где она живёт, зашёл бы, чаю бы попил:smile:

lex_art, 12 августа 2019 г.

А что будет, если взглянуть на рассказ не с точки зрения материализма (материя первична, а сознание вторично), а с точки зрения идеализма (сознание первично, а материя вторична)? Будет как минимум оригинальная трактовка сюжета. Почему человек умирает? От старости? А может потому, что необходимость смерти диктует культурное поле, в котором ты живешь? Но если ты не веришь в смерть, то твоему телу она не грозит.

Во вселенной материализма, когда придет твой срок, то за тебя возьмется целая куча специально подготовленных людей. Практически все персонажи рассказа — работники похоронной отрасли. Им страшно как надо видеть тебя в виде тела. Но если твое мировоззрение идеалистично, то ты можешь просто не верить в необходимость умирать. Вплоть до того, что мысленными командами можешь сам снова запустить свое тело, которое умыкнули материалисты, стоило тебе отвернутся.

Рассказ про истинный нонконформизм. И про то, что сознание вполне может определять бытие. И немного про то, как угроза убытков победила смерть.

Nikonorov, 13 июля 2017 г.

Такая себе комедийная зарисовочка в духе фильма «Каспер». Ничего интересного, а уж на фоне прочих рассказов сборника — так тем более.

Рэй Брэдбери – Жила-была старушка

Рэй Брэдбери – Жила-была старушка краткое содержание

Жила-была старушка читать онлайн бесплатно

Это еще одна параноидальная фантазия, не более того. История на тему «а если бы». А если бы я был умершей женщиной и отказывался признать, что умер. Что бы тогда случилось? Воображаете это и пишете рассказ.

— Нет, спорить бессмысленно. Я решила твердо. Забирайте свою дурацкую плетеную корзину и скатертью дорога. Боже мой, откуда вы вообще набрались таких понятий? Давайте-ка отсюда, оставьте меня в покое. Мне есть чем заняться: кружево вот, вязанье, а всякие долговязые в черном с их дурацкими идеями мне без надобности.

Высокий молодой человек в черном стоял спокойно, не сходя с места. Тетушка Тильди затараторила дальше:

— Вы что, оглохли, молодой человек? Ну если вам приспичило вести со мной беседу, то ладно, но, надеюсь, вы не будете против, если я, пока суд да дело, налью себе кофе. Ну вот. Будь вы чуток повежливей, я бы и вас угостила, но уж больно важный вы сюда заявились, в дверь постучать и то не удосужились. Не по вкусу мне это. Держите себя будто хозяин.

Тетушка Тильди поискала у себя в подоле.

— Господи, куда я задевала шерсть? Вяжу себе шарф. Зимы-то все студеней и студеней, кости у меня как из рисовой бумаги, домишко продувается сквозняком — надо подумать о том, чем согреваться.

Долговязый в черном сел.

— Стул старинный, осторожней с ним, — предупредила тетушка Тильди. — Ну, если вы опять за старое, будете говорить то, что обязаны сказать, я слушаю вас внимательно. Только голос не больно повышайте и хватит глазеть на меня так странно. У меня прямо сердце как собачий хвост трясется.

Фарфоровые, в цветочках, часы на каминной полке пробили заключительный удар: три. Снаружи, в холле, ждали спокойно, застыв у плетеной корзины, четверо мужчин.

— А теперь об этой корзине, — проговорила тетушка Тильди. — Длины в ней больше шести футов, и по виду она явно не из прачечной. А те четверо, которых вы привели с собой, неужели они нужны, чтобы нести корзину? Она ведь легкая, как пушинка?

Молодой человек в черном, сидевший на старинном стуле, клонился вперед. Что-то в его лице говорило, что скоро корзина станет не такой уж легкой. В ней будет какой-то груз.

— Смотри-ка, — рассуждала тетушка Тильди. — Где мне встречалась такая корзина? Пожалуй, пару лет назад. Пожалуй… ага! Помню-помню. Точно. Это было, когда умерла соседка, миссис Дуайер.

Сурово поджав губы, тетушка Тильди отставила чашку с кофе.

— Так вот что у вас на уме? Я-то думала, вы мне что-то стараетесь продать. Ну погодите, вот вернется сегодня из университета моя маленькая Эмили, она вам выдаст по первое число! Я ей на днях отправила письмецо. Ни слова, конечно, что я не совсем бодрячком, но вроде как с намеком, что долгонько ее не было, пора бы уже повидаться. Она в Нью-Йорке живет. Она мне почти как дочь, моя Эмили… Уж она-то с вами в два счета разберется, молодой человек. Вмиг духу вашего в этой гостиной не будет…

Читать еще:  Православный врач акушер гинеколог. «Жизнь ребенка держится на ниточке

Взгляд молодого человека в черном сказал, что она устала.

— Ничего подобного, — раздраженно бросила тетушка Тильди.

Прикрыв глаза, он стал раскачиваться в кресле. Может, и ей неплохо бы отдохнуть? Хорошенько отдохнуть.

— Вот те, славны Гесема сыны! Да эти пальцы, даром что тощие, состряпали сотню шарфов, две сотни свитеров и шесть сотен прихваток! Подите-ка куда подальше и не возвращайтесь, пока я не спекусь, — вот тогда, может, с вами поговорю. — Тетушка Тильди перешла к другой теме. — Послушайте лучше про Эмили. Уж такая хорошая девочка.

Тетушка Тильди задумчиво кивнула. Эмили. Волосы светло-желтые, как метелки кукурузы, такие же нежные и мягкие.

— Как сейчас вспоминаю день, тому уже двадцать лет, когда умерла ее мать и оставила Эмили на мое попечение. Вот почему мне так ненавистны вы, ваши корзины и все прочее. Ну что хорошего в том, что люди умирают? Молодой человек, мне это не по вкусу. Помнится…

Тетушка Тильди замолкла, ощутив болезненный укол воспоминания. В воображении возникла сцена четвертьвековой давности, голос отца.

— Тильди, — говорил он, — как ты собираешься жить? С мужчинами у тебя отношения не складываются. Я имею в виду постоянные отношения. Тебе только бы вскружить голову и бросить. Нет чтобы остепениться, завести мужа, детей.

— Папа, — тут же прервала его Тильди, — я люблю смеяться, порхать и петь, но я не из тех, кто выходит замуж. Знаешь почему?

— Потому что мне не найти мужчину с той же философией, что у меня.

— Какая же это «философия»?

— Что смерть глупа! Она и в самом деле глупа. Смерть забрала маму, когда она больше всего была нам нужна. Это, по-твоему, умно?

Папа поглядел на нее, и его глаза помрачнели и застлались слезами. Он похлопал дочь по плечу.

— Ты, как всегда, права, Тильди. Но что же делать? Смерть приходит за каждым.

— Отбиваться! — крикнула Тильди. — Дать ей под дых! Бороться! Не верить в смерть!

— Не получится, — промолвил папа печально. — Каждый из нас в этом мире одинок.

— Где-то нужно начинать, папа. Я начинаю мою философию здесь и сейчас, — объявила Тильди. — Глупость, что и говорить: живет человек каких-нибудь пару лет, роняют его потом, как влажное семечко, в землю, а вместо ростков — один дурной запах. Разве это дело? Миллион лет пролежит, а толку никому никакого. И человек-то был хороший, порядочный — по крайней мере, старался.

Прошло несколько лет, и папа умер. Тетушка Тильди помнила, как уговаривала его этого не делать, но он все равно умер. Тогда она сбежала. Она не могла остаться с папой, после того как он превратился в хладный труп. Он стал отрицанием ее философии. Она не присутствовала на похоронах. Она не сделала ничего, только открыла антикварную лавку в фасадной части старого дома и годами жила одна, пока не появилась Эмили. Тильди не хотела принимать девушку к себе. Почему? Потому что Эмили верила в смерть. Но ее мать была подругой Тильди, и та дала обещание помочь.

— До Эмили многие годы в доме не обитал никто, кроме меня, — продолжала тетушка Тильди, обращаясь к человеку в черном. — Замуж я не вышла. Не нравилось мне это: проживешь с человеком двадцать — тридцать лет, а потом он возьмет и умрет на твою голову. И вся моя философия развалится как карточный домик. Я тогда пряталась в свою раковину. Шугала всех, кто при мне хоть словом упомянет о смерти.

Молодой человек слушал терпеливо, вежливо. Потом он поднял руку. Щеки его блестели, а глаза как будто знали заранее, что она скажет. Он знал про нее и последнюю войну, 1917 года, когда она не открывала газет. Он знал о том случае, когда она огрела зонтиком по голове и прогнала за порог покупателя, который непременно желал поведать ей о сражении в Аргоннском лесу!

Рэй Брэдбери – Жила-была старушка

Рэй Брэдбери – Жила-была старушка краткое содержание

Жила-была старушка читать онлайн бесплатно

ЖИЛА – БЫЛА СТАРУШКА

Перевод Р. Облонской

– Нет – нет, и слушать не хочу. Я ужо все решила. Забирай свою плетенку – и скатертью дорога. И что это тебе взбрело в голову? Иди, иди отсюда, не мешай: мне еще надо вязать и кружева плести, какое мне дело до всяких черных людей и их дурацких затеи!

Темноволосый молодой человек весь в черном стоял, не двигаясь, и слушал тетушку Тилди. А она не давала ему и рта раскрыть.

– Слыхал, что я сказала! Уж если тебе невтерпеж со мной потолковать, что ж, изволь, только не обессудь, я покуда налью себе кофе. Вот так-то. Был бы ты повежливее, я бы и тебя угостила, а то ворвался с таким важным видом, даже и постучать-то не подумал. Будто это он тут хозяин.

Тетушка Тилди пошарила у себя на коленях.

– Ну вот, теперь со счету сбилась – которая же это была петля? А все из-за тебя. Я вяжу себе шаль. Зимы нынче пошли страх какие холодные, в доме сквозняки так и гуляют, а я старая стала и кости все высохли, надо одеваться потеплее.

Черный человек сел.

– Этот стул старинный, ты с ним поосторожней, – предупредила тетушка Тилди. – Ну, давай, что ты там хотел мне сказать, я слушаю со вниманием. Только не ори во всю глотку и не смей таращить па меня глаза, какие – то в них огоньки чудные горят. Господи помилуй, у меня от них прямо мурашки бегают.

Фарфоровые, расписанные цветами часы на камине пробили три. В прихожей ждали какие-то люди. Неподвижно, точно истуканы, стояли они вокруг плетеной корзины.

Читать еще:  К чему снится новый паспорт. Толкование сна паспорт в сонниках

– Так вот, насчет этой плетенки, – сказала тетушка Тилди. – В ней добрых шесть футов, и, видать, корзина эта не бельевая. И нести ее вчетвером просто смешно, она же легкая, как пушинка,

Черный человек наклонился к тетушке Тилди. Он словно хотел сказать, что скоро корзина уже не будет такой легкой.

– Погоди, погоди, – задумчиво сказала тетушка Тилди. – Где ж это я видала такую корзину? И вроде бы не так уж давно, года два назад. Сдается мне. А. вспомнила. Да это же когда померла моя соседка миссис Дуайр.

Тетушка Тилди в сердцах поставила чашку на стол.

– Так вот ты с чем пожаловал? А я – то думала, ты хочешь мне что-нибудь продать. Ну, погоди, к вечеру приедет из колледжа моя Эмили, она тебе покажет, где раки зимуют! На прошлой неделе я послала ей письмо. Понятно, я не написала, что здоровье у меня уж но то и бойкости прежней тоже нет, только намекнула, что хочу ее повидать – соскучилась, мол. Нью-Йорк – то отсюда за тридевять земель. А ведь Эмили мне все равно как дочка. Вот погоди, она тебе покажет, любезный мой. Она тебя как шуганет из этой гостиной, и ахнуть не успеешь.

Черный человек посмотрел па тетушку Тилди с жалостью – мол, устала, бедняжка.

– А вот и нет! – огрызнулась она.

Полузакрыв глаза, расслабив все тело, гость покачивался на стуле взад – вперед, взад – вперед. Он отдыхал. Неужто и ей не хочется отдохнуть? казалось, бормотал он. Отдохнуть, отдохнуть, славно отдохнуть.

– Ах, чтоб тебе пусто было. Смотри, что выдумал!/

Этими самыми руками – не гляди, что они такие костлявые, – я связала сто шалей, двести свитеров н шестьсот грелок на чайники! Уходи-ка ты подобру-поздорову, а когда я сдамся, тогда вернешься, может, я с тобой и потолкую, – перевела разговор тетушка Тилди. – Давай-ка я лучше расскажу тебе про Эмили, про мое милое, дорогое дитя.

Она задумалась, покивала головой. Эмили. у нее волосы, точно золотой колос, и такие же шелковистые.

– Не забыть мне день, когда умерла ее мать; двадцать лет назад это было, и Эмили осталась со мной. Оттого-то я и злюсь на вас да на ваши плетенки. Где это слышали, чтоб за доброе дело человека в гроб уложили? Нет, любезный , не на такую напал. Помню я.

Тетушка Тилди умолкла; воспоминание кольнуло ей сердце. Много – много лет назад, под вечер, она услышала слабый, прерывающийся голос отца.

– Тилди, – шепнул он, – как ты будешь жить? Ты такая неугомонная, вот никто рядом с тобой и не остается. Поцелуешь, да и бежишь прочь. Пора бы угомониться. Вышла бы замуж, растила бы детей.

– Я люблю смеяться, дурачиться н петь, папа! – крикнула в ответ Тилди. – Я не из тех, кто хочет замуж. Мне не найти жениха по себе, у меня ведь своя философия.

– Какая такая у тебя философия?

– А вот такая: у смерти ума ни на грош! Надо же – утащить у нас маму, когда мама была нам нужней всего! По-твоему, это разумно?

Глаза отца повлажнели, стали грустные, пасмурные.

– Ты права, Тилди, права, как всегда. По что же делать? Смерти никому не миновать.

– Драться надо! – воскликнула Тилди. – Бить ее ниже пояса! Не верить в нее!

– Это невозможно, – печально возразил отец. – Каждый из нас встречается со смертью один на один.

– Когда-нибудь все переменится, папа. Отныне я кладу начало новой философии! Да ведь это просто дурость какая-то – живешь совсем недолго, а потом, оглянуться не успеешь, тебя зароют в землю, будто ты зерно; только ничего из тебя не вырастет. Что ж тут хорошего? Люди лежат в земле миллион лет, а толку никакого. И люди-то какие – милые, славные, порядочные или уж, во всяком случае, старались быть получше.

Но отец не слушал. Он вдруг побелел и как-то выцвел, точно забытая на солнце фотография. Тилди пыталась удержать его, отговорить, но он все равно умер. Она повернулась и убежала. Не могла она оставаться: ведь он сделался холодный и самим этим холодом отрицал ее философию. Она и на похороны не пошла. Ничего она не стала делать, только открыла тут, в старом доме, лавку древностей и жила одна – одинешенька, пока не появилась Эмили. Тилди не хотела брать девочку. Вы спросите, почему? Да потому, что Эмили верила в смерть. Но мать Эмили была старинной подругой Тилди, и Тилди обещала ей не оставить сироту.

– За все эти годы никто, кроме Эмили, не жил со мной под одной крышей, – рассказывала тетушка Тилди. черному человеку. – Замуж я так и не вышла. Страшно;

подумать – проживешь с мужем двадцать, тридцать лет, а потом он возьмет да и умрет прямо у тебя на глазах. Тогда все мои убеждения развалились бы, точно карточный домик. Вот я и пряталась от людей. При мне о смерти никто и заикнуться не смел.

Черный человек слушал ее терпеливо, вежливо. Но вот он поднял руку. Она еще и рта не раскрыла, а по. его темным, с холодным блеском, глазам видно было: он знает наперед все, что она скажет. Он знал, как она вела себя во время второй мировой войны, знал, что она навсегда выключила у себя в доме радио, и отказалась от газет, и выгнала из своей лавки и стукнула зонтиком по голове человека, который непременно хотел рассказать ей о вторжении, о том, как длинные волны неторопливо накатывались на берег и, отступая, оставляли на песке цепи мертвецов, а луна молча освещала этот небывалый прилив.

Источники:

http://fantlab.ru/work8017
http://nice-books.ru/books/fantastika-i-fjentezi/nauchnaja-fantastika/58417-rei-bredberi-zhila-byla-starushka.html
http://mybrary.ru/books/fantastika-i-fjentezi/nauchnaja-fantastika/53129-rei-bredberi-zhila-byla-starushka.html

Ссылка на основную публикацию
Статьи на тему: