Eshatos – Жены в церквах да молчат. Историко-культурный и контекстуальный анализ

Содержание

Глава 5. Историко-культурный и контекстуальный анализ

Значение текста нельзя истолковать с определенной долей уверенности без историко-культурного и контекстуального анализа. Вот один из примеров, показывающий важность такого анализа.

В Притчах 22:28 дана заповедь: «Не передвигай межи давней, которую провели отцы твои». Значит ли этот стих, что:

а. Нельзя вносить изменения в привычный для нас порядок вещей

б. Нельзя воровать

в.Нельзя смещать дорожные указатели, показывающие путешествующим направление движения из города в город

г. Ничто из вышеперечисленного

д. Все вышеперечисленное

Правильный ответ – нельзя воровать. Если вы считаете, что (а) или (в), то это означает, что вы подсознательно задаете себе вопрос: «Что этот текст значит для меня?» Но суть дела заключается в другом вопросе: «Что значил этот текст для автора и его аудитории?» В данном случае давняя межа обозначает границу, разделяющую землю одного человека и землю его соседа. Когда не существовало современной системы технического контроля было относительно легко увеличить площадь своего земельного участка, передвинув ночью эти указатели. Данный запрет имел целью предотвратить такой вид посягательства на чужое имущество (воровство земли).

Приведенный пример показывает, что пока мы не изучим окружающую автора обстановку посредством историко-культурного и контекстуального анализа, у нас будет тенденция толковать текст, используя вопрос «Что это значит для меня?», а не «Что это значило для автора оригинала?» До тех пор, пока с определенной степенью уверенности мы не ответим на последний вопрос, у нас не будет основания утверждать, что наше толкование верно.

Историко-культурный и контекстуальный анализ производится при помощи трех основных вопросов, каждый из которых является более конкретным, чем предыдущий. Вот эти три вопроса:

Какова общая историческая среда, в которой находился автор?

Каков историко-культурный контекст и какова цель данной книги?

Каков непосредственный контекст рассматриваемого отрывка?

При определении историко-культурного контекста полезны три группы вспомогательных вопросов.

Какова общая историческая ситуация, в которой находится автор и его аудитория?

Какова была политическая, экономическая и общественная обстановка?

Какой был главный источник средств к существованию?

Какие были главные опасности и заботы?

Знание историко-культурного контекста имеет решающее значение при ответе на главные вопросы о тексте, как, например: «Что происходит с автором Книги Плач Иеремии?», «Страдает ли он нервным расстройством, или у него нормальная скорбная реакция на происходящее вокруг?» или «Каково влияние Книги Песнь Песней на христианские понятия в вопросах интимной жизни?»

Знание каких обычаев прояснит значение данных действий?

Идет ли здесь речь о традиции и обычае, или же это непосредственное указание Бога?

Данный обычай был обусловлен культурной средой или же являлся отражением одной из заповедей или повелений Бога?

В Марк. 7, например, Иисус справедливо укоряет фарисеев за их предание о корване. Обычай корвана позволяет человеку заявить, что все свои деньги он завещает храмовой казне, и так как отныне его деньги принадлежат Богу, он более не несет ответственности за содержание своих престарелых родителей. Иисус говорил, что люди, используя фарисейскую традицию, пренебрегают Божьей заповедью (пятая заповедь). Не зная обычая корвана, мы не смогли бы понять этот отрывок.

Можно легко привести другие примеры того, как понимание обычаев позволяет лучше увидеть значение текста. Притча о десяти девах (Мтф. 25:1-13) имела целью предупредить слушателей о важности тщательно, а не беспечно, готовиться к пришествию Господа. Беспечность пяти неразумных дев еще более очевидна, если мы знаем, что ожидание жениха обычно длилось несколько часов и что светильники, использовавшиеся для этого, были очень маленькие (одновременно можно было на ладони руки положить несколько таких светильников). Безрассудство дев, пришедших ожидать жениха с таким маленьким светильником и без запасов масла, еще более ярко подчеркивает мысль Христа.

Читать еще:  Сонник толкование приснился умерший. Приснился умерший человек

Также, когда Христос послал двоих Своих учеников, чтобы они нашли комнату для совершения Пасхи в ночь перед Его распятием, Он послал их, дав безошибочный признак, что часто ускользает из нашего внимания. Ненависть фарисеев была такой огромной, что необходима была строжайшая конспирация, чтобы беспрепятственно совершить Пасху с учениками. Христос повелел (Марк. 14:12-14) встретить человека, несущего кувшин воды на голове и следовать за ним до самого места, где должна быть совершена Пасха. В древней Палестине носили воду только женщины; обычно ни один мужчина не решился бы нести кувшин с водой. Такой признак не давал им возможности ошибиться в том, за кем идти. Это могло быть тайным знаком и дополнительным штрихом к описанию невероятного напряжения и опасности последних дней перед Его распятием.

И снова, знание культурных деталей подчеркивает нам значение действий, которое бы в противном случае ускользнуло от нашего внимания.

Каков был уровень духовности аудитории?

Молчать ли женщине в Церкви?

27 января – день памяти святой равноапостольной Нины, христианской просветительницы Грузии.

В 324 году христианство окончательно утвердилось в Грузии. Святой Нине, по ее молитвам, было открыто, где сокрыт Хитон Господень, и на этом месте воздвигли первый в Грузии христианский храм в честь 12-ти святых Апостолов, именуемый Светицховели, что означает «Животворящий Столп». Святая Нина мирно отошла ко Господу на 67-м году жизни после 35 лет апостольских подвигов.

О месте женщины в Церкви существует множество разных точек зрения. Как же женщинам понимать и ощущать свою роль в Церкви – протоиерей Александр Немчинов, руководитель курсов катехизации Днепропетровской епархии, клирик храма Рождества Пресвятой Богородицы, муж и духовный наставник главного редактора православного женского журнала «Самарянка» – матушки Екатерины Немчиновой.

Протоиерей Александр и матушка Екатерина Немчиновы

Пример вырванности из контекста

– Так когда, где и как нужно молчать женщине?

– Слова апостола Павла «Жены ваши в церквах да молчат» (1 Кор. 14:34) из его Послания к Коринфянам касаются самого церковного собрания и священнодействия – в древности это было связано неразрывно. К личной жизни и быту они никакого отношения не имеют. Хотя и являются примером, когда апостольские слова вырывают из контекста и трактуют в широком смысле или применимо к ситуации.

70-е правило Шестого Вселенского Собора также подтверждает, что речь идет о молчании женщин именно на богослужении:

«Не позволительно женам во время Божественныя литургии глаголати, но, по слову Апостола Павла, да молчат. Не повелеся бо им глаголати, но повиноватися, якоже и закон глаголет. Если же чему научиться хотят: в дому своих мужей да вопрошают».

Святая равноапостольная Нина ведь тоже не была проповедницей за церковными богослужениями. И даже матушки-игуменьи, которые входят в алтарь, носят священнический крест, не читают проповеди в церкви. Но это не касается учительства как такового.

И то, что сказал Ангел у Гроба Господня женам-мироносицам – это не призыв к миссионерству, это более целевое призвание. Ангел сказал сообщить апостолам о воскресении Иисуса Христа. А уже апостолы понесли эту весть «во все концы вселенной».

«Теперь пойдите скорее, скажите ученикам Его и Петру, что Он Воскрес из мертвых и предваряет вас в Галилее. Там Его увидите, как Он сказал вам» (ср.: Мк. 16:6-7). Возможно, еще цель слов Ангела была в том, чтобы апостолам стало стыдно. Потому что кроме Иоанна все разбежались «страха ради иудейска». А женщины были возле Креста, пришли, не побоялись. А потом взяли благовония и пришли ко гробу, хотя с политической точки зрения это было опасно.

О жертвенной природе и уравновешивающем факторе

– Какое же место женщины в Церкви?

– Да такое же, как и в жизни: жертвенная природа женщины – очень важный уравновешивающий фактор. И женщина своим присутствием исполняет именно эту функцию. Идеал олицетворения женского начала в Церкви, конечно же, Богородица. Она присутствовала еще в апостольском собрании в ранней Церкви. В дальнейшем в ее лице воплощается высший христианский образ материнства.

В христианском монашестве впервые нашлось место для женщин. Монашество ведь существовало задолго до христианства. Неким языческим преддверием монашества можно назвать Пифагорейские аскетические общины VI-IV вв. до Рождества Христова, куда принимали только юношей. А во время индийского похода Александр Великий и многие его воины находились под большим впечатлением, когда узнали про индуистских и буддистских монахов, их аскетизм, уединенное созерцание.

В греко-индийских царствах, созданных после завоевания, существовали даже греческие монашеские общины. Но монахами, как в буддизме, так и в индуизме, в ту пору могли быть только мужчины. В иудействе прамонашеским явлением можно назвать назореев, ессеев, терапевтов (ферапевтов), где также не было женщин.

В христианстве женское монашество не только получило право на существование, но и приобрело особую значимость. А ведь существование монастырей, монашеская жизнь во многом является более деятельной, плодотворной и потому убедительной проповедью боголюбия.

Еще пример первичной роли женщины в Церкви – евангельские Марфа и Мария. И вроде как, с одной стороны, Господь укорил Марфу: «Марфо, Марфо, печешися и молвиши о мнозе, едино же есть на потребу. Мария же благую часть избра, яже не отымется от нея» (Лк. 10:41-42). Тем не менее, и эта функция тоже очень важная. Это и есть служение любви своими руками в Церкви.

В то же время интересен образ Марии – ее привлекало само Слово Божье. А человек, который воспринял Слово Божье, евангельскую проповедь и является носителем евангельской добродетели в своей жизни – это уже миссия в этом мире.

Читать еще:  Астрология как считать куспиды домов. Дома гороскопа (натальной карты)

«Иной раз безмолвие – красноречивее многословия»

– Имеют ли женская миссия и служение ограничения?

– Слова «… а учить жене не позволяю» (1 Тим. 2:11-15) из Послания апостола Павла к Тимофею – послания пастырского – тоже касаются внутренних правил молитвенных собраний, а не общей концепции женщины в Церкви. В контексте этой главы говорится и о внешнем виде женщины, и об украшениях, и ее поведении.

Другое дело, что часто эти слова используют как ссылку на безупречно авторитетный источник. Например, когда мужу надо заставить жену замолчать. Поскольку полнее эта фраза звучит «…а учить жене не позволяю, ни властвовать над мужем, но быть в безмолвии». Но при этом, как правило, муж не очень хочет вспоминать слова того же автора: «Мужья, любите своих жен, как и Христос возлюбил Церковь и предал Себя за нее… Так должны мужья любить своих жен, как свои тела: любящий свою жену любит самого себя» (Еф. 5:25,28).

Да и вообще, если уже дело дошло до семейного конфликта, то возникает вопрос: «Неужели все библейские предписания являются руководящими правилами в жизни самого мужа?!»

А в семье, где верующая жена и неверующий муж, именно женщина может своей жизнью, своим примером не то что уговорить и привести мужчину в Церковь, а пробудить его к вере.

«Ибо неверующий муж освящается женою верующею» (1 Кор. 1:14). И это лучшее назидание и миссия. А Церковь – это тоже семья.

Иной раз безмолвие бывает более красноречивым, чем многословие. И зачастую без слов, но личным примером можно объяснить и доказать больше.

Протоиерей Александр и матушка Екатерина Немчиновы

«Видимо, не всё так безусловно…»

– А как же женщины, которые выбирают своей профессией работу со словом? Что делать женщине с даром говорить и писать? Насколько она может реализовать себя в Церкви и рассчитывать на поддержку?

– Работа со словом не является проповедью церковной. Женщина может заниматься миссионерской деятельностью, поскольку это не касается церковных собраний. И жены-мироносицы помогали апостолам в их миссионерской работе.

Здесь следует несколько слов сказать о служении диаконисс, которое существовало с I и предположительно до IX века. «Представляю вам Фиву, сестру нашу, диакониссу церкви Кенхрейской… ибо и она была помощницею многим и мне самому» (Рим. 16:1,2). Диакониссы готовили женщин ко крещению и помогали в совершении этого таинства, наблюдали за порядком в женской части храма во время богослужения, распределяли пожертвования среди нуждающихся женщин, посещали больных и беременных женщин со Святыми Дарами и причащали их.

К тому же есть большая разница между деятельностью журналистской, культурно-церковной, культурно-просветительской и богословской. Богословие – не совсем женское дело, но и тут есть исключения.

Например, иконописание – это же богословие. А сейчас много женщин-иконописцев – и монахинь, и мирянок. Или гимнография. Византийская монахиня, святая преподобная Кассия (Икассия) известна как автор многих церковных песнопений: стихир, канонов (Четверопеснец Великой Субботы, канон о упокоении усопших). К тому же, если учесть, что известны лишь очень немногие авторы церковных песнопений – большинство из них анонимны, то можно предположить, что некоторые песнопения, и уж тем более акафисты написали женщины.

Также женщины преподают в семинариях и духовных академиях, правда – не догматическое богословие. Хотя у греков и это уже есть. Высшее богословское образование у них светское. Видимо, не всё так безусловно, и имеет свои какие-то частности – временные и географические особенности.

Исторический опыт в Церкви неизбежно вносит определенные коррективы – ничто не стоит на месте, многое меняется. К примеру, певчими на клиросе женщины стали не так-то давно – в конце XIX века. В женских монастырях наверняка сестры пели, но чтецов-женщин не было. А сегодня подавляющее большинство чтецов в церкви – женщины.

Священное Писание определяет грань допустимого

– Насколько глубокими могут быть изменения женского участия в церковной жизни?

– Какие бы перемены ни наблюдались в церковной истории, всё-таки Священное Писание определяет грань допустимого. Если и расширился диапазон женского служения в Церкви, это не значит, что женщины могут становиться священницами и епископами. То, что происходит в протестантских и реформатских деноминациях – существенное нарушение принципа «жена в церкви да молчит».

И в ветхозаветной Церкви не могло быть и речи о том, чтобы женщина была священником. А пророчицы были. Пророческое служение женщины есть и в ветхо-, и в новозаветной Церкви. К примеру, Евангелие в событии Сретения Господня упоминает Анну-пророчицу, «которая не отходила от храма, постом и молитвою служа Богу день и ночь» (Лк. 2:37).

Да, служение в Церкви женщины несли и несут. Но речь идет о разграничении функций: пророческое – можно, священническое – нет.

Так что о роли женщины в Церкви нужно говорить в общем контексте всего Священного Писания. И в своих толкованиях исходить надо из духа, а не из буквы, рассматривать текст согласно общему контексту.

Священное Писание, каноны и традиции Церкви дают ограничения в служении женщины: постом, молитвой, руками своими Господу служить – можно. А это значит, что и на клиросе петь, и учительствовать, и журналистикой церковной заниматься, и катехизаторством и миссионерством, всем этим женщинам заниматься не то что можно – нужно. Ведь сколько женщин это делают, и хорошо делают, и никто им этого не запрещает.

Читать еще:  Евангелие от марка читать 6. Евангелие от Марка

И небо ни разу не пало на землю, и земля не разверзлась, и Чаша у священника не расплавилась, когда он причащал учительниц воскресной школы, православных катехизаторов и журналистов. А уж если бы это было богопротивно, то уж что-нибудь подобное точно бы произошло.

Для женщин и мужчин

Работа над выпуском нового номера журнала «Самарянка»

– А как вы отнеслись к тому, что ваша матушка стала издавать женский православный журнал «Самарянка»?

– Идею журнала матушка Екатерина вынашивала еще с начала 90-х. У меня, как ко всему новому, было настороженное отношение – а вдруг не получится.

Конечно, я не перечил и не противодействовал, но мне казалось невероятным: печатное СМИ, журнал?! У нас?! Да вы что!

Но серьезная подготовительная работа к выпуску издания началась в 2006 году, и потихоньку дело пошло.

«Самарянка» – не церковная проповедь. Там может быть опубликована проповедь, но проповедуют не женщины. Это издание частично миссионерское, но прежде всего – культурно-просветительское. И хотя журнал ориентирован на женщин, это совсем не исключает мужской читательской аудитории. А мужчин среди читателей «Самарянки», судя по читательским письмам и вопросам – не меньше, чем женщин. Как, впрочем, и мужчин, которые причастны к изданию журнала.

Олизаревич – Жены в церквах да молчат

Николай Олизаревич – Жены в церкви да молчат – Экзегеза 1 Кор 14:33б-35

Содержание

ВВЕДЕНИЕ
1. ЭКЗЕГЕТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ 1 КОР 14:33Б-35
1.1 ИСТОРИКО-КУЛЬТУРНЫЙ И КОНТЕКСТУАЛЬНЫЙ АНАЛИЗ
1.2 ЛЕКСИКО-СИНТАКСИЧЕСКИЙ И ТЕОЛОГИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ
ЗАКЛЮЧЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ

1. ЭКЗЕГЕТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ 1 КОР 14:33Б-35

1.1 ИСТОРИКО-КУЛЬТУРНЫЙ И КОНТЕКСТУАЛЬНЫЙ АНАЛИЗ

1.2 ЛЕКСИКО-СИНТАКСИЧЕСКИЙ И ТЕОЛОГИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

[1] Хортон С. Первое и Второе Послание к Коринфянам. – Спрингфилд – Минск: Лайф Паблишерс Интернешнл, 2003.

[3] Баркли Уильям. Комментарий к Новому Завету. – Модуль в программе BibleQuote 5.0 Bibliologia Edition.

[4] Баркли Уильям. Комментарий к Новому Завету. – Модуль в программе BibleQuote 5.0 Bibliologia Edition.

[5] Перевод автора с греческого текста The Greek New Testament.Ed.by B.Aland, K.Aland, J.Karavidopoulos, C.M.Martini, and B.M.Metzger.Stuttgart,1993, по изданию:

Новый Завет на греческом и русском языках. – М., Российское библейское общество, 2002.

[6] Кинер Крейг. Библейский культурно-исторический комментарий, ч. 2: НЗ. – Мирт, 2005.

[7] Хортон С. Первое и Второе Послание к Коринфянам. – Спрингфилд – Минск: Лайф Паблишерс Интернешнл, 2003.

[8] Кинер Крейг. Библейский культурно-исторический комментарий, ч. 2: НЗ. – Мирт, 2005.

[9] Лэдд Д. Богословие Нового Завета. – СПб.: Христианское общество «Библия для всех», 2003. – 800 с.

[11] МакАртур Джон Ф. Толкование Первого Послания к Коринфянам – Киев: ВСО ЕХБ.

[12] Дарби Джон. Синопсис книг Библии.

[13] МакДональд Уильям. Библейские комментарии для христиан. Новый Завет. – Bielefeld: CLV, 2000.- 1467 с.

[14] Толковая Библия. Под ред. Лопухина А.П. Том 3: Новый Завет. 2-е изд.- Стокгольм: Институт перевода Библии, 1987.- 612 с.

[15] Фи Гордон Д., Стюарт Дуглас. Как читать Библию и видеть всю ее ценность. – Grand Rapids, Michigan: The Zondervan Corporation, 1982.

[18] Баркли Уильям. Комментарий к Новому Завету. – Модуль в программе BibleQuote 5.0 Bibliologia Edition.

[19] Хортон С. Первое и Второе Послание к Коринфянам. – Спрингфилд – Минск: Лайф Паблишерс Интернешнл, 2003.

[20] Толкование Новозаветных посланий и книги Откровения (перевод Комментариев Даллаской Теологической Семинарии). / Под ред. Харчлаа П. – Seligenstadt: Христианское издательство, 1990.- 598 с.

[21] Gordon D. Fee, The First Epistle to the Corinthians (Grand Rapids: Wm. B. Eerdmans, 1987), 699-708.

Цит. по: Хортон С. Первое и Второе Послание к Коринфянам. – Спрингфилд – Минск: Лайф Паблишерс Интернешнл, 2003.

[22] Радостная весть: Новый Завет в переводе с древнегреческого В.Н. Кузнецовой. – Российское Библейское общество, 2001.

[23] Новый Завет, перевод епископа Кассиана (Безобразова).

[24] Франчук В. Просила Россия дождя у Господа. – Модуль в программе BibleQuote 5.0 Bibliologia Edition.

На Седьмом годовом съезде 10-11 октября 1937 года в Пинске на служение благовестников были избраны: Павел Хованский, Фома Мыськов, Адам Андрусик, Александр Дедовец, Александр Мельник, Герасим Сенюкович, Никифор Касникович, а также: Анна Полякович, Татьяна Голодун, Наталья Теребей. На Восьмом годовом Съезде Полесского района христиан веры евангельской в Польше в городе Пинске 21-22 августа 1938 г районными благовестницами избраны: сестры А. Полянович, Н. Теребей и Т. Голодун.

Оцените статью: от 1 балла до 10 баллов:

Опубликовано пт, 08/11/2013 – 20:49 пользователем esxatos

  • Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы отправлять комментарии

Опубликовано пт, 07/12/2012 – 23:52 пользователем ЮрийБ

  • Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы отправлять комментарии

Опубликовано вс, 06/01/2013 – 20:58 пользователем esxatos

*45 Gordon G. Fee, The First Epistle to the CoHntians (Grand Rapids, MI, 1987), pp. 699- 708. Дополнительные свидетельства в поддержку необходитмости исключить эти слова из текста см. Philip В. Payne, Tuldensis, Sigla for Variants in Vaticanus, and 1 Cor. 14:34-35,” New Testament Studies, xli (1995), pp. 240-262.

Пейн утверждает, что (1) ученый переписчик VI в. по имени Виктор, отвечавший за сличение и правку рукописного текста Фульдской Вульгаты, признал стихи 14:34-35 неподлинными и прямо указал на это обстоятельство; (2) Климент Александрийский не знал этих строк; (3) переписчик Ватиканского кодекса пометил сиглой, напоминающей умлаут, на полях текста, что эти стихи отсутствовали в известных ему рукописях.

(См. также вывод Дж. Миллера в конце прим. 10 на с. 281).

Источники:

http://studopedia.ru/20_29747_glava–istoriko-kulturniy-i-kontekstualniy-analiz.html
http://www.pravmir.ru/molchat-li-v-tserkvi/
http://esxatos.com/article/zeny

Ссылка на основную публикацию
Статьи на тему: