Ясное изложение некоторых чудес магриба, или выборка воспоминаний о чудесах стран. Исследование сокровенных тайн сердца

Не позднее 1136 г. Из книги Ал-Гарнати Абу Хамида Мухаммада «Ясное изложение некоторых чудес Магриба, или выборка воспоминаний о чудесах стран».

И в этой реке есть такие виды рыб, подобных которым я вообще не видел на свете, одну рыбу может снести только сильный мужчина, и еще такой вид рыбы, что ее может снести только сильный верблюд. Но есть среди них также и маленькие. В такой рыбе нет мелких косточек и нет костей даже в голове, и зубов у нее нет. Она вроде овечьего курдюка, нашпигованного куриным мясом, нет, даже приятнее мяса жирного барашка и вкуснее. Эту рыбу пекут и кладут в нее рис, и становится она вкуснее жирной баранины и курятины. Покупают такую рыбину, в которой сто маннов , за полданика . И извлекают из ее живота жир, которого хватает для светильника на месяц, а из желудка выходит полманна и больше рыбьего клея. И вялят ее ломтями, и становится она лучше всякого на свете вяленого мяса, цвета красного, просвечивающегося янтаря, ее едят с хлебом, как она есть, не нужно ни варить, ни жарить.

А между Саджсином и Булгаром по этой реке надо плыть сорок дней. А Булгар тоже огромный город, весь построенный из сосны, а городская стена—из дуба. А вокруг него без конца всяких народов, они уже за пределами семи климатов . Когда день длинный, то длина его двадцать часов, а ночь — четыре часа. А когда наступает зима, длится ночь двадцать часов, а день — четыре часа. А летом в полдень жара у них сильная, сильнее, чем во всем свете, а вечером и ночью воздух холодает, так что нужно много одежд. А холода зимой бывают очень сильные, настолько, что раскалывается дерево от жестокости мороза. А царь в это время сильных морозов выходит в походы против неверных и уводит в плен жен их, их сыновей и дочерей и лошадей.

А жители Булгара — выносливейшие из людей в отношении мороза, потому что пища их и питье по большей части из меда, мед же у них дешевый. А ученый у них называется балар, поэтому назвали эту страну «Балар», смысл этого—«ученый человек», и арабизировали это, и стали говорить «Булгар». Это прочитал я в «Истории Булгара», переписанной булгарским кадием, который был из учеников абу-л-Масали Джувейни, да помилует его Аллах. А у него (Булгара) есть область, жители которой платят харадж , между ними и Булгаром месяц пути, называют ее Вису.

И есть другая область, которую называют Ару, в ней охотятся на бобров, и горностаев, и превосходных белок. А день там летом двадцать два часа. И идут от них чрезвычайно хорошие шкурки бобров. А за Вису на море Мраков есть область, известная под названием Йура . Летом день у них бывает очень длинным. Так что, как говорят купцы, солнце не заходит сорок дней, а зимой ночь бывает такой же длинной. А шкуры лисиц и зайцев в этой стране белеют так, что становятся вроде ваты, таким же образом белеют и волки. В области Булгара их шкурки белеют зимой. А эти мечи, которые привозят из стран ислама в Булгар, приносят большую прибыль. Затем булгарцы везут их в Вису, где водятся бобры, затем жители Вису везут их в Йуру, и ее жители покупают их за соболиные шкуры, и за невольниц, и невольников.

Жителям Вису и Йуру запрещено летом вступать в страну Булгар, потому что когда в эти области вступает кто-нибудь из них, даже в самую сильную жару, то воздух и вода холодеют, как зимой, и у людей гибнут посевы. Это у них проверено. Я видел группу их в Булгаре во время зимы: красного цвета, с голубыми глазами, волосы и белы, как лен, и в такой холод они носят льняные одежды. А на некоторых из них бывают шубы из превосходных шкурок бобров, мех этих бобров повернут наружу. И пьют они ячменный напиток, кислый, как уксус, он подходит им из-за горячести их темперамента, объясняющейся тем, что они едят бобровое и беличье мясо и мед. И видел я в Булгаре человека из потомков адитов, рост которого — больше семи локтей , я доставал ему до пояса. Он был сильным: брал заколотую лошадь, и ломал ее кости, и рвал кожу и сухожилия быстро, в одно мгновение, я не мог бы разрубить ее с такой скоростью и топором. А царь Булгара изготовил для него кольчугу, которую он возил с собой на войне на повозке. А шлем у него из железа вроде большого котла. Он сражался такой огромной длинной дубиной из крепкого дуба, которую не сможет поднять сильный мужчина, а она в его руках была как палка в руке одного из нас. А тюрки уважали и почитали его и когда увидели его идущим им навстречу, то разбегались, говоря: «Это господь наш прогневался на нас». Но при всем этом он был любезным, добродетельным, миролюбивым. И не было в Булгаре бани, которая могла бы его вместить, кроме одной высокой бани с широкими дверями.

Абу Хамид ал-Гарнати. Ясное изложение некоторых чудес Магриба

Продолжаем знакомство с источниками по истории украинских тюрков, на этот раз арабскими.

Арабская историческая и географическая литература содержит множество сведений, собранных от путешественников, купцов, ученых и дипломатов об истории и этнографии многих народов мира. Поэтому произведения арабских авторов о Восточной Европе являются ценным историческим источником. Однако нередко эти сведения зафиксированы не очевидцами, а взяты из рассказов третьих лиц или представляют собой переработку и компиляцию из сочинений других авторов. Лишь три путешественника побывали в Восточной Европе и оставили нам сведения о народах, проживавших там: Ахмад ибн Фадлан, побывавший в качестве секретаря посольства багдадского халифа в Волжской Булгарии в 921–922 гг.; Ибрахим ибн Йа’куб, получивший обширные сведения о Восточной Европе и славянах во время визита ко двору императора Оттона I в 965–966 годах; и Абу Хамид ал-Гарнати, путешествовавший в 1150–1153 гг. по Венгрии, Руси и Поволжью.

Читать еще:  Ромашка гадание онлайн да. Гадание на ромашке онлайн: любит – не любит? Другие гадания на ромашке

Абу Хамид известен историкам по сочинению «Тухфат ал-албаб ва нухбат ал-а’джаб» («Подарок умам и выборка из чудес»), а также отрывкам из произведений, заимствованным у него другими арабскими географами. Его труд «Му’риб ан ба’д аджаиб ал-Магриб» («Ясное изложение некоторых чудес Магриба») долгое время считался утерянным. Но вот в 1953 году С. Дублер опубликовал обнаруженную им в Мадриде рукопись «Му’риб», которая до того была известна только по упоминанию в средневековой библиографии.

В 1971 году О.Г. Большаков и А.Л. Монгайт опубликовали полный перевод текстов «Тухфат ал-албаб» и «Му’риб» с комментариями и примечаниями.

В качестве примера приведем строки, описывающие посещение Абу Хамидом города Киева:

И прибыл я в город [страны] славян, который называют «Гор[од] Куйав»*. А в нем тысячи «магрибинцев»**, по виду тюрков, говорящих на тюркском языке и стрелы мечущих, как тюрки. И известны они в этой стране под именем беджн[ак]***.
И встретил я человека из багдадцев, которого зовут Карим ибн Файруз ал-Джаухари, он был женат на [дочери] одного из этих мусульман. Я устроил этим мусульманам пятничное моление и научил их хутбе, а они не знали пятничной молитвы (с.37).

* искаженное при переписке слово «Киев», которое в таком написании неоднократно упоминается арабскими географами.

** «ал-Магриб» — араб. «закат»; принятое в средневековой арабской литературе наименование стран, расположенных к западу от Египта. Однако текст не оставляет ни малейших сомнений в том, что эти «магрибинцы» являются тюрками. И.Хрбек объяснял это противоречие существованием у печенегов Венгрии и Южной Руси легенды об их западном происхождении.

*** «беджнак» — название племен печенегов, принятое в арабской литературе. Подробности об этническом имени печенегов можно прочитать в моем материале. С. Дублер транслитерировал название народа как h-n-h. По его мнению, это — гунны, возвратившиеся с запада после разгрома Аттилы, этим и объясняется их название «потомки магрибинцев». Правильнее предположение И.Хрбека, что имеет место искажение, при котором изначальное «ба» выпало при переписке. В этом случае становится непонятным наименование их «потомками магрибинцев». Хрбек полагает, что оно восходит к некоей легендарной традиции, связывающей их происхождение с западом. О. Большаков считает, что объяснение лежит в своеобразном производном от глагола «двигаться на запад».

Ясное изложение некоторых чудес магриба, или выборка воспоминаний о чудесах стран. Исследование сокровенных тайн сердца

Абу Хамид Мухаммад ибн Абд ар-Рахим ал-Гарнати ал-Андалуси

(Арабский путешественник, проповедник, миссионер, XII век)

« Му’ри б ан ба’ д аджаи б ал-магри б» ( « Ясное изложение неко­торых чудес магриба ») или « Нухбат ал-азхан фи аджаи б ал-булдан » Выборка воспоминаний о чудесах стран », 1155 )

. И отправился я по морю к стране хазар. И приб ыл к огромной реке, которая больше Тигра во много-много раз, она будто море, из которого вытекают большие ре­ ки .

И на ней находится город, ко­торый называют Саджсин, в нем сорох племен гуззов, и у каждого племени – отдельный эмир. У них [ryзз о в] большие дворы, а в каждом дворе – покрытый войлоками ша­тер, огромный, ках большой купол, один вмещающий сто и больше че­ловех. А в городе купцов разных народностей и чужеземцев и арабов из Магриба – тысячи, не счесть их числа. И есть в нем соборные мече­ти, в которых совершают пятнич­ное моление хазары, которых тоже несколько племен. А в середине го­рода живет эмир жителей Булгара ; у них есть большая соборная ме­четь, в которой совершается пят­ничное моление, и вокруг нее жи­вут булгарцы. И есть еще соборная мечеть, другая, в которой молится народность, которую называют « жители Сувар а» , она тоже много­численна.

. А между Саджсином и Булга­ром по этой реке ( надо плыть ) со­рох дней.

А Булгар тоже огром н ый город, весь построенный из сосны, а го­родская стена – из дуба. А вокруг него без конца ( всяких ) народов, они уже за пределами семи клима­тов. Когда день дли нны й, то длина его двадцать часов, а ночь – четыре часа. А когда наступает зима, длит­ся ночь двадцать часов, а день – че­тыре часа.

А летом в полдень жара у них сильная, сильнее, чем во всем све­те, а вечером и ночью воздух холо­дает, так что нужно много одежд. Я постился там в месяц рамадан ле­том, и нарушил (пост) и забирался под землю в помещение, в котором была вода, выходившая из земли. А холода зимой бывают очень силь­ные, настолько, что раскалывается дерево от жестокости мороза. А царь в это время сильных морозов выходит в походы против неверных и уводит в плен жен их, их сыновей и дочерей и лошадей. А жители Булгара – выносливейшие из людей в отношении мороза, потому что пища их и питье по большей части из меда, мед же у них дешевый.

И есть в их земле кости племе­ни Ад, ширина одного зуба – две пяди, а длина его – четыре пяди; а от головы его (т.е. великана) до плеча – пять ба, а голова его, как большой купол, и их там много. А под землей есть бивни слонов, бе­лые как снег, тяжелые как свинец, один – сто маннов и больше и меньше, не знают, из какого зверя они выломаны. И вывозят их в Хо­резм и Хорасан. Из них изготавля­ют гребни и шкатулки и другое, так же как изготавляют из слоновой кости, но только это – крепче сло­новой кости: не ломается.

И выше этой страны обитают народы, которым нет числа, они платят джизью царю булгар. А смысл слова булгар – ученый чело­век. Дело в том, что один человек из мусульманских купцов приехал к нам из Бухары, а был он факи­хом, хорошо знавшим медицину. И заболела жена царя, и заболел царь тяжелой болезнью. И лечили их лекарствами, которые у них приняты. И усилился их недуг, так что стали они оба опасаться смерти. И сказал им этот мусульманин: “Если я стану лечить вас и вы по правитесь, то примете мою веру?” Оба они сказали: “Да”. Он их лечил, и они поправились и приняли ис­лам, и принял ислам народ их

Читать еще:  К чему снится приседать во сне. Толкование сна сесть в сонниках

страны. И пришел к ним царь хазар во главе большого войска, и сра­жался с ними, и сказал им:”Зачем принял эту веру без моего прика­за?”.И сказал им мусульманин: “Не бойтесь, кричите: Аллах велик!” И они стали кричать: “Аллах велик! Аллах велик! Аллаху хвала! О боже, благослови Мухаммада и род Му­хаммада!” – и сразились с этим ца­рем, и обратили его войско в бег­ство, так что этот царь заключил с ним мир и принял их веру, и ска­зал: “Я видел больших мужей на се­рых конях, которые убивали моих воинов и обратили меня в бегство”. И сказал им этот богослов: “Эти мужи – войско Аллаха, великого и славного”.

А ученый у них называется ба­лар, поэтому назвали эту страну “Балар”, смысл этого – “ученый че­ловек”, и арабизировали это, и ста­ли говорить “Булгар”. Это прочитал я в “Истории Булгара”, переписан­ной булгарским кадием, который был из учеников Абу-л-Масали Джувейни, да помилует его Аллах.

А у него (Булгара) есть область, (жители которой) платят харадж, между ними и Булгаром месяц пу­ти, называют его Вису. И есть другая область, которую называют Ару, в ней охотятся на бобров, и горностаев, и превосходных белок. А день там летом двадцать два часа. И идут от них чрезвычайно хоро­шие шкурки бобров.

А бобер удивительное животное, живет в больших реках, и строит дома на суше рядом с рекой, и де­лает для себя что-то вроде высокой суфы, а справа от него приступка для жены, пониже той суфы, что для него, а слева от него – для его детей.

А в нижней части этого дома место для его рабов. И есть у дома дверь к реке и дверь повыше – на сушу. А он питается то деревом ха­ландж, то рыбой. Они нападают друг на друга и берут друг друга в плен. И купцы в этой стране и в Булгаре отличают шкурки бобров- рабов; дело в том, что бобер-слуга режет дерево халандж для своего господина и оттаскивает его ртом, а поэтому слуга, который срезает его, трет его своими боками, и выпадает шерсть из его шкуры справа и сле­ва.(По этим признакам) и гово­рят:”Это – слуга бобра”. А у бобра, которого обслуживают, нет следов на шкуре. А Аллах всевышний го­ворит: “. И внушило ей распущен­ность ее и богобоязненность”.

А за Вису на море Мраков есть область, известная под назва­нием Йура. Летом день у них бы­вает очень длинным. Так что, как говорят купцы, солнце не заходит сорок дней, а зимой ночь бывает такой же длинной. Купцы говорят,

что Мраки недалеко от них и что люди Йура ходят к этому Мраку, и входят в него с факелами, и нахо­дят там огромное дерево вроде большого селения, а на нем – большое животное, говорят, что это птица. И приносят с собой товары, и кладет (каждый) купец свое иму­щество отдельно, и делает на нем знак, и уходит; затем после этого возвращаются и находят товар, ко­торый нужен в их стране. И каж­дый человек находит около своего товара что-нибудь из тех вещей; ес­ли он согласен, то берет это, а если нет, забирает свои вещи и остаапяет другие, и не бывает обмана. И не знают, кто такие те, у кого они по­купают эти товары.

И привозят люди мечи из стран ислама, которые делают в Зенджа­не, и Абхаре, и Тебризе, и Исфаха­не, в виде клинко, не приделывая рукоять и без украшений, одно только железо, как оно выходит из огня. И закаляют эти мечи крепкой закалкой, так что если подвесить меч на нитку и ударить ноггем или

чем-нибудь железным или деревян­ным, то будет долго слышен звон.

И эти мечи как раз те, которые годятся, чтобы везти в Йуру. А у жителей Йуры нет войны, и нет у них ни верховых, ни въючных жи­вотных – только огромные деревья и леса, в которых много меда, и со­болей у них очень много, а мясо соболей они едят. И привозят к ним купцы эти мечи и коровьи и бараньи кости, а в уплату за них берут шкуры соболя и получают от этого огромную прибыль.

А дорога к ним по земле, с ко­торой никогда не сходит снег; и люди делают ддя ног доски и об­стругивают их; длина каждой доски ба, а ширина – пядь. Перед и конец такой доски приподняты над зем­лей, посредине доски место, на ко­торое идущий ставит ногу, в нем отверстие, в котором закреплены прочные кожаные ремни, которые привязывают к ногам.А обе эти до­ски, которые на ногах, соединены длинным ремнем вроде лошадиных поводьев, его держат в левой руке, а в правой руке – палку длиной в рост человека. А внизу этой палки нечто вроде шара из ткани, набито­го большим количеством шерсти, он величиной с человеческую голо­ву, но легкий. Этой палкой упи­раются в снег и отталкиваются пал­кой позади, как делают моряки на корабле, и быстро двигаются по снегу. И если бы не эта вьдумка, то никто не мог бы там ходить, потому что снег на земле вроде песка, не слеживается совсем. И какое бы животное ни пошло по этому снегу, проваливается в него и умирает в нем, кроме собак и легких живот­ных, вроде лисицы и зайца, а они проходят по нему легко и быстро. А шкуры лисиц и зайцев в этой стра­не белеют так, что становятся вроде ваты, таким же образом белеют и волки. В области Булгара их шкуры белеют зимой.

Читать еще:  Житье и предсказания святых. Главные пророчества православных старцев о россии

А эти мечи, которые привозят из стран ислама в Булгар, приносят большую прибыль. Затем булгарцы везут их в Вису, где водятся бобры, затем жители Вису везут их в Йуру, и (ее жители) покупают их за собо- линые шкуры, и за невольниц, и невольников. А каждому человеку, живущему там, нужен каждый год меч, чтобы бросить его в море Мраков. И когда они бросят мечи, то Аллах выводит им из моря рыбу вроде огромной горы, которую ( рыбу ) преследует, желая ее съесть, другая рыба, больше ее во много раз. И спасается маленькая от большой, и приближается к суше, и попадает на место, откуда не может возвратиться в море, и остается там. А большая рыба не может достать меньшую и возвращается в море.

Выходят жители Йура в море на судах и отрезают (мясо) от ее боков, а рыба не чувствует этого и не ше­велится, и они наполняют свои до­ма ее мясом и поднимаются на ее спину, а она как огромная гора. И остается она у них какое-то время, пока они отрезают от нее: каждый, кто бросил в море меч, берет от рыбы долю. А иногда поднимается вода моря, и всплывает эта рыба и возвращается в море, а ее мясом наполнены уже сто тысяч домов, а то и больше.

А мне рассказывали в Булгаре, что одной из этих рыб в один из годов сделали отверстие в ухе, и продели в него веревки, и потащи­ли эту рыбу; и открылось ухо рыбы, и изнутри его вышла девушка, по­хожая на потомков Адама: белая, краснощекая, черноволосая, толсто­задая, прекраснейшая из женщин. И взяли ее жители Йуры и привез­ли на сушу, и это существо стало бить себя по лицу, и рвать волосы, и вопить. А Аллах сотворил ей в ее средней части, от пояса до колен, нечто вроде белой кожи, похожее на крепкую плотную ткань, покры­

вающее ее срам, будто изар, обвя­занный вокруг пояса и прикры­вающий ее срам. Они держали ее, пока она не умерла у них. Поисти­не, могуществу Аллаха нет предела!

Говорят: действительно, если жители Йура не бросят в море ме­чи, о которых я упоминал, то им не будет послана рыба и они умрут от голода. .

Жителям Вису и Йура запреще­но летом вступать в страну Булгар, потому что когда в эти области вступает кто-нибудь из них, даже в самую сильную жару, то воздух и вода холодают, как зимой, и у лю­дей гибнут посевы. Это у них про­верено. Я видел группу их в Булга­ре во время зимы: красного цвета, с голубыми глазами, волосы их белы, как лен, и в такой холод они носят льняные одежды. А на некоторых из них бывают шубы из превосход­ных.шкурок бобров, мех этих боб­ров повернут наружу. И пьют они ячменный напиток, кислый как ук­сус, он подходит им из-за горячести их темперамента, объясняющейся тем, что они едят бобровое и бели­чье мясо и мед.

И есть в их стране вид большой птицы с длинным клювом, клювы этих птиц повернуты вправо и вле­во: верхняя половина – вправо на шесть пядей, [нижняя] – влево на шесть пядей, вот таким образом, вроде лам-алифа. А когда эта птица ест или пьет, то смыкает свой рот, и ест, и пьет. А мясо этой птицы помогает от камней в почках и мочевом пузыре. Его привозят вяленым, нарезанным маленькими кусочками. А когда ее яйцо упадет на лед или снег, то растапливает его, как растапливает огонь. И се­лится она только на земле или на дереве.

Когда я поехал в страну славян, то выехал из Булгара и плыл на ко­рабле по реке славян. А вода ее черная, как вода моря Мраков, она будто чернила, но притом она слад­кая, хорошая, чистая. В ней нет рыбы, а есть большие черные змеи, одна на другой, их больше, чем рыб, но они не причиняют никому вреда. И есть в ней животное вроде маленькой кошки с черной шкурой, зовут его водяным соболем. Его шкуры вывозят в Булгар и Саджсин, а водится он в этой реке.

. А вокруг них (славян) – на­родность, живущая среди деревьев, бреющая бороды. Живут они на (берегах) огромной реки и охотятся на бобров в этой реке.

. Я оставался у них с карава­ном длительное время, страна их безопасна. Харадж они платят бул­гарам. И нет у них религии, они почитают некое дерево, перед кото­рым кладут земные поклоны. Так мне сообщил тот, кто знает их об­стоятельства.

И прибыл я в город (страны) славян, который называют “Город Куйав”. А в нем тысячи “магрибинцев”, по виду тюрков, го­ворящих на тюркском языке и стрелы мечущих, как тюрки. И из­

вестны они в этой стране под име­нем беджнак.

. И видел я в Булгаре человека из потомков адитов, рост которого – больше семи локтей, я доставал ему до пояса. Он был сильным: брал заколотую лошадь, и ломал ее кости, и рвал кожу и сухожилия быстро, в одно мгновение, я не мог бы разрубить ее с такой скоростью и топором. А царь Булгара изгото­вил для него кольчугу, которую он возил с собой на войну на повозке. А шлем у него из железа вроде большого котла. Он сражался такой огромной длинной дубиной из крепкого дуба, которую не сможет поднять сильный мужчина, а она в его руках была как палка в руке од­ного из нас. А тюрки уважали и по­читали его и когда увидели его идущим им навстречу, то разбега­лись, говоря: “Это господь наш прогневался на нас”. Но при всем этом он был любезным, доброде­тельным, миролюбивым. И не было в Булгаре бани, которая могла бы его вместить, кроме одной высокой бани с широкими дверями.

( Путешествие Абу Хамида an-Гарнати в Восточную и Центральную Европу (1131­1153 гг. ) . Публикация О.Г.Большакова, А.Л. Монгайта. – М.:Главная редакция восточной ли­тературы, 1971. – С. 27, 30-35, 37, 42, 43-44. )

Источники:

http://www.cap.ru/chuvashia/nasledie/letopisi-o-chuvashii-i-chuvashah/ne-pozdnee-1136-g-iz-knigi-al-garnati-abu-hamida
http://narvasadataa.livejournal.com/967166.html
http://bulgartimes.hu/BULGAR/Svedenia/IST/12/Gar.htm

Ссылка на основную публикацию
Статьи на тему: