Вопросы по евангелию от матфея. Структура Евангелия от Матфея

Евангелие от Матфея: выбор

Библия для христиан — главный источник знаний о Боге, о вечной жизни, о спасении. Но, к сожалению, об этом источнике мы подчас знаем очень мало, наше знакомство с библейскими текстами поверхностно и хаотично. И этой публикацией мы начинаем цикл статей, посвященных Священному Писанию. Сначала мы обратимся к книгам Нового Завета, затем поговорим о значении Ветхого.

Кто-то может возразить — какая же это новость? Новостью это могло быть тогда, при жизни самого Матфея. А сейчас это просто рассказ о жизни Иисуса Христа. Но очень важно понять, что Евангелие — это не биография Христа, не стенограмма Его проповедей и бесед и не отчет о совершенных Им чудесах и исцелениях. Хотя Евангелие от Матфея очень похоже на жизнеописание: начинается оно рассказом о Рождении Христа, а заканчивается повествованием о Его смерти, воскресении и последних наставлениях ученикам. Но при всем этом, первое Евангелие, как и все остальные, остается новостью. Евангелия не просто сообщают — вот, посмотрите, там-то произошло вот это. Евангелисты говорят всем нам, что все написанное в их книгах произошло не просто как факт истории, а произошло и продолжает происходить как факт личной жизни каждого, обращающегося к Евангелию человека. Одним словом, произошло для каждого из нас и призвано изменить нашу жизнь.

Уже при первом, поверхностном, знакомстве с евангельским текстом можно увидеть самобытность каждого автора каждого Евангелия. Апостол и евангелист Матфей начинает свое Благовестие с родословной Господа Иисуса Христа. Перед читателем проплывает несколько десятков имен из Ветхого Завета, имен людей, каким­то образом связанных с Его рождением. Первый евангелист предлагает непростую задачу — если имена из родословной нам не знакомы, то придется приложить усилия, чтобы узнать их. Цель — не обогатить читателя знанием новых имен, а показать глубокую связь между двумя частями Библии — Ветхим Заветом и Новым Заветом. Кстати, иногда слово «ветхий» понимают как «старый, устаревший», но правильнее понимать это слово, как «прежний». Поэтому есть и Новый Завет, но «новый» не в том смысле, в каком бывают новыми вещи, книги, фильмы, через некоторое время переходящие в разряд старых. Новый Завет остается новым всегда, потому что не будет какого-то другого Завета между Богом и человеком. Ветхий Завет был подготовкой к встрече обетованного Мессии-Христа, Новый Завет являет Обетованного. Вот та новость, исполнения которой все ждали. Это одна из особенностей Евангелия от Матфея — постоянный возврат к Ветхому Завету, напоминание о людях Ветхого Завета, о пророчествах, исполнившихся на Иисусе Христе.

Затем евангелист Матфей рассказывает о человеческих сомнениях и поисках. Разве не о Рождестве Христовом? — может поправить меня внимательный читатель первого Евангелия. Да, о Рождестве. Но Матфеево Рождество являет не радость о Христе, а показывает переживания прямых участников.

Праведный Иосиф, обрученный Пресвятой Деве Марии, хочет тайно отпустить Ее (Мф. 1, 19), чтобы не навлечь подозрений в страшном грехе измены мужу. Иосиф знает пророчества, знает об ожидании Мессии и избавлении Израиля, но душу его терзают сомнения. И искренняя душа получает разрешение сомнений в словах Ангела Божия: Иосиф, сын Давидов! не бойся принять Марию, жену твою, ибо родившееся в Ней есть от Духа Святаго; родит же Сына, и наречешь Ему имя Иисус, ибо Он спасет людей Своих от грехов их (Мф.1, 20–21).

Далее мы слышим вопрос пришедших в Иерусалим мудрецов с Востока: Где родившийся Царь Иудейский? ибо мы видели звезду Его на востоке и пришли поклониться Ему (Мф. 2, 2). Они проделали долгий и трудный путь. Увидеть родившегося Младенца — цель не только их путешествия, но — жизни. Начинает искать Иисуса Христа и другой человек — царь Ирод, чье имя стало теперь нарицательным: ищет Младенца, чтобы погубить Его (Мф. 2, 13).

Вот так с первых глав Благовестия апостола Матфея перед нами поставлен вопрос: с кем мы, на чьей стороне? Для чего каждый из нас ищет Христа: чтобы поверить и поклониться Ему или чтобы отвергнуть и погубить? Искавшие Его мудрецы с Востока поняли, что нужно оставить все — дом, родных, друзей — и отправиться в опасное и долгое путешествие, чтобы лично увидеть Того, о чьем Рождении благовестила им явившаяся в небе звезда. Царь Ирод искал Христа, чтобы обезопасить свой трон от конкурента — нового Царя Иудейского. Никого и ничего не пожалел и не пощадил царь Ирод для достижения своей власти, точно так же он готов поступить и теперь. Одни — с радостью принимают, другие — с ненавистью отвергают, делая все, чтобы не допустить Христа в свою жизнь.

Следующая глава Евангелия от Матфея очень короткая. В ней повествуется об Иоанне Крестителе и его проповеди: покайтесь, ибо приблизилось Царство Небесное (Мф. 3, 2). Покаяться — значит измениться, изменить свою жизнь, стать другим. Иоанн обличает тех, кто пришел к нему не искренне, кто не ищет действительного изменения своей жизни. Он готовил людей к встрече Христа, называл Его Тем, Кто очистит гумно Свое и соберет пшеницу Свою в житницу, а солому сожжет огнем неугасимым (Мф. 3, 12). Пшеничные зерна — это люди. Одно зернышко, брошенное в землю, дает уже не одно, а несколько новых зерен. Но чтобы зерно принесло плоды, оно должно погибнуть в земле, измениться. Также и человек должен измениться, принести плод, живя по Благовестию Христа. И вновь читатель перед выбором: стать плодоносящей пшеницей или соломой, которую сожгут…

В следующей главе выбор делает Сам Господь Иисус Христос, искушаемый диаволом (см.: Мф. 4, 3; Мф. 4, 6; Мф. 4, 8–9). Трижды Спаситель отвергает искушения… Здесь Евангелист не делает прямой отсылки к Ветхому Завету, но для его первых читателей все было предельно ясно — искушение змеем Адама и Евы. Змей предлагает Еве проверить истинность заповеди Божией и вкусить от плодов познания добра и зла: и увидела жена, что дерево хорошо для пищи, и что оно приятно для глаз и вожделенно, потому что дает знание; и взяла плодов его и ела; и дала также мужу своему, и он ел (Быт. 3, 6). Христос исправляет ошибку прародителей. Начинается новая история нового человечества. Каждый может выбрать, какой ответ даст он сам и в чью сторону направится.

Читать еще:  Что такое бесконечность? Актуальная и потенциальная бесконечность.

Адам и Ева покидают Эдемский сад, потому что нарушение заповеди делает для них невозможным пребывание в раю: и воззвал Господь Бог к Адаму и сказал ему: где ты? Он сказал: голос Твой я услышал в раю, и убоялся, потому что я наг, и скрылся (Быт. 3, 9–10). Неправильный выбор превращает их в изгнанников. Выбор Христа возвращает из изгнания — об этом рассказывает следующая глава Евангелия. Иисус Христос, обращается к ученикам и собравшимся людям: Блаженны нищие духом, ибо их есть Царство Небесное. Блаженны плачущие, ибо они утешатся. Блаженны кроткие, ибо они наследуют землю. Блаженны алчущие и жаждущие правды, ибо они насытятся. Блаженны милостивые, ибо они помилованы будут. Блаженны чистые сердцем, ибо они Бога узрят. Блаженны миротворцы, ибо они будут наречены сынами Божиими. Блаженны изгнанные за правду, ибо их есть Царство Небесное. Блаженны вы, когда будут поносить вас и гнать и всячески неправедно злословить за Меня. Радуйтесь и веселитесь, ибо велика ваша награда на небесах (Мф. 5, 3–12).

В Евангелии от Матфея употребляется греческое слово «макариос», то есть «блаженный, счастливый, богатый». Христос называет по-настоящему счастливыми и богатыми — нищих духом, плачущих, кротких. Это не какие-то, как сказали бы сейчас, обиженные жизнью люди, ничего не достигшие и не добившиеся, и поэтому ставшие кроткими, нищими, голодными. Христос говорит о тех, кто сделал выбор и отверг искушения, предложенные диаволом. Царство Небесное дается не тому, кто, поддавшись соблазну, вкусил плодов от древа познания добра и зла, чтобы стать «богом», через нарушение заповеди. Царство Божие дается тому, кто осознал себя нищим, то есть ничего не имеющим перед Богом, отдавшим всего себя в волю Божию, тому, кто надеется только на Бога, а не на что-то еще.

Евангелист Матфей сам прошел через подобный выбор: Иисус увидел человека, сидящего у сбора пошлин, по имени Матфея, и говорит ему: следуй за Мною (Мф. 9, 9). Сборщик налогов, оставив все, пошел за Иисусом Христом. Теперь вместо налогов он собирает души и сердца людей, откликнувшихся на его Евангелие и ставших ради Христа нищими духом, кроткими, алчущими и жаждущими правды. Евангелист предлагает сделать выбор и последовать вместе с ним и с Господом Иисусом Христом дальше: увидеть Его чудеса, услышать исповедание веры апостола Петра, побывать на горе Преображения, войти со Христом в Иерусалим перед праздником Пасхи, взойти на Голгофу и… увидеть Его славное Воскресение из мертвых. Увидеть это или потом поверить в это — зависит от выбранного пути, который мы делаем в начале: кланяемся ли Христу вместе с волхвами, принося Ему в дар все лучшее и ценное, или отвергаем Его, испугавшись за безопасность хрупкого царства нашего «я», в котором нет места больше никому…

Евангелие от Матфея

I. ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ

1) три первые Е., именуемые синоптич. (от греч. «рассматриваемые вместе», или «имеющие общий взгляд» – так они названы вследствие своего сходства) требуют особо тщательных исследований по трем причинам. Во-первых, они содержат много дословно совпадающих высказываний и эпизодов; во-вторых, в них одни и те же мысли и события часто излагаются несколько по-разному; и, наконец, в каждом из них присутствуют фрагменты, отсутствующие в остальных. Некоторые исследователи исходят из предположения, что существование парал. преданий о словах Иисуса нельзя объяснить иначе, как допустив, что евангелисты заимствовали эти рассказы друг у друга или же пользовались общим источником. Исследователи, которые придерживаются такой т.зр., поддерживают теорию «протоевангелия». Уверенность других исследователей в том, будто Иисус не мог многократно высказывать одни и те же идеи в разных формулировках, приводит к сомнению в достоверности предания, которое представляется им несогласованным. А требование, согл. которому всякий краткий рассказ (а Е. содержат только такие рассказы) о встречах Иисуса с людьми должен содержать в себе каждое произнесенное при этом слово, бросает тень подозрения на тексты, представленные в разных редакциях. Хотя проблема взаимного соотношения Е. должна быть поставлена, однако необходимо проследить за правильностью ее постановки, если речь идет о поиске и конструировании «источников» Евангелий и «первоначальных Писаний», о форме которых почти каждый исследователь высказывает свои субъективные предположения. Но следует учитывать, что не сохранилось никаких следов существования этих «источников», и ни один из древних писателей ни словом не упоминает о них. Наконец, даже если эти «реконструируемые» источники кто-то считает правдоподобными, требованием веры остается признание истинности и полноты Евангелия;

2) критич. анализ Е. исходит из предположений, во-первых, о первонач. существовании произвольной и неподвластной контролю церковной (общинной) традиции, и, во-вторых, о взаимозависимом происхождении Евангелий. В связи с неудовлетворительными результатами подобных исследований в последнее время гораздо больше внимания стали уделять тому факту, что в НЗ встречается целый ряд выражений и оборотов речи, которые указывают на тщательное соблюдение традиции устной передачи евангельских материалов, подобно тому, как это происходило в иуд. традиции. кроме того, многочисл. ритмические обороты, присутствующие в высказываниях Иисуса (см. Мф. 7:24–27 ), а также некоторые намеки ( Мф. 28:19.20 ; Мк. 14:9 ; Лк. 22:19.20 ; 1Кор. 11:25.26 ) дают основание предполагать, что Иисус предвидел возникновение устного предания и отчасти Сам способствовал его оформлению. Сохранение и распространение традиции рассматривается в качестве особого задания, порученного апостолам (ср. Лк. 1 и Деян. 6:4 ; Гал. 1:8.9 ; 2Фес. 2:15 ; 2Фес. 3:6 ). В 1Кор. 15:1–3 Павел говорит об этом вполне определенно: «Напоминаю вам, братия, Евангелие, которое я благовествовал вам, которое вы и приняли, в котором и утвердились, которым и спасаетесь, если преподанное удерживаете так, как я благовествовал вам. Ибо я первоначально преподал вам, что и сам принял, то есть, что Христос умер за грехи наши, по Писанию. » В этом тексте такие выражения, как «вы приняли», «удерживаете», «я преподал», «сам принял», представляют собой специальные термины, которые употреблялись и в иуд. традиции. Понимание этого позволяет по-новому взглянуть на проблему соотношения Евангелий. ⇒ Священное Писание ⇒ Предание.

Читать еще:  Имя карина происхождение. Происхождение, характеристика и значение имени карина

II. ОСОБЕННОСТИ ЕВАНГЕЛИЯ ОТ МАТФЕЯ

1) СВОЕОБРАЗИЕ. Цельность Е. не подразумевает дословного совпадения свидет-в всех Евангелий. Полнота деяний и речений Иисуса ( Ин. 21:25 ) охватывает все области мысли и жизни как отдельного человека, так и человечества в целом. Жизненность проявляется здесь именно в сосуществовании различных линий и граней. Ключевым понятием Е. от М. является «Царство Небесное». Часто употребляемое в Евангелиях от Марка и от Луки выражение «Царство Божие» встречается у Матфея всего четыре раза (следует иметь в виду, что в эту же эпоху в иуд. письменности слово «Небеса» становится общеупотребит. заменой слова «Бог»). В лице Царя, Который взыскует, спасает и собирает Свой народ, Царство Небесное «вторгается» в мир, становясь прибежищем для всех, кто страдает от грехов и их последствий. Спасенные объединяются в народ, основу которого являет «очищенный на гумне» Израиль (см. Мф. 3:12 ). Царство может утвердиться, только преодолев сильнейшее сопротивление. Е. от М. изображает эту битву за победу Царства Небесного, показывает место, которое она занимает в мировых событиях, и повествует о грядущей победе. ⇒ Царство Божие ⇒ Остаток;

2) АВТОР. Автор Е. назван в надписании к самой этой книге. Это ап. Матфей, хотя в тексте Е. об этой его роли не говорится;

3) НАПИСАНИЕ ЕВАНГЕЛИЯ. Для разрешения вопроса о написании Е. от М. представляется важным свидетельство историка ранней Церкви Папия Иерапольского (ум. в 160 г. по Р.Х.), согл. которому, Матфей записал речения, или слова, Иисуса на евр. языке, с которого многие переводили, кто как мог. Из этого можно сделать след. выводы: ученик ап. Иоанна знал, что Е. составлено Матфеем; был осведомлен, что первонач. оно было написано «на еврейском языке» (т.е. на др.-евр. или арам.); и, наконец, засвидетельствовал его распространение среди христиан из язычников. Составление этого Е. на евр. языке подтверждается свидетельствами других отцов Церкви (Иринея Лионского, Евсевия Кесарийского). Т.о., Е., по-видимому, было записано в Палестине. Если доверять древним свидетельствам, то время записи Е. ограничено узкими рамками. Согл. Иринею, Матфей составлял его, когда Петр и Павел проповедовали в Риме; Евсевий же утверждает, что Матфей написал Е. еще до того, как покинул Палестину. Это указывает на конец 50-х – начало 60-х гг. I в. по Р.Х.;

4) АДРЕСАТ. Представляется невероятным, чтобы Матфей, мытарь из Галилеи, не знал греч. языка. Если, несмотря на это, он составил свое Е. на др.-евр. или арам. языке, это должно свидетельствовать о том, что первонач. его книга предназначалась израильтянам, не вполне свободно владевшим греч., поскольку их разговорным языком оставался арам., а литературным – в первую очередь иврит. Большое число ссылок и указаний на исполнение во Христе ветхозаветных пророчеств можно рассматривать как свидетельство того, что книга была задумана как миссионерское послание;

5) ПОДЛИННОСТЬ ЕВАНГЕЛИЯ. Несмотря на единодушное свидетельство древней Церкви, вышеприведенные слова Папия дали повод к сомнениям. Папий говорит о речениях, или словах, Иисуса, которые Матфей записал. На основании этого некоторые исследователи делают вывод: существовало собрание изречений Иисуса, которое лишь позднее, дополненное заимствованными из других источников рассказами о деяниях Иисуса, в переработанном виде составило основу Е. Нечто подобное этому собранию представляет собой найденное в Египте апокрифич. Е. от Фомы. Однако Е. от М., несомненно, является оригинальным авторским произведением, и в нем многие изречения Иисуса обретают свой смысл именно в контексте рассказов о Его деяниях. Хотя исследователи не располагают др.-евр. или арам. оригиналами Е. от М., этот факт не может свидетельствовать против его подлинности. Из многих греч. переводов один был признан самым верным и заслужил всеобщее признание: в этом следует видеть достоинство дошедшего до нас греч. текста. Необходимость включения Е. от М. в канон книг НЗ никогда не вызывала сомнений.

I. Приготовление Иисуса к служению ( Мф. 1 – Мф. 4:25 ):

1) родословие Иисуса ( Мф. 1:1–17 );

3) победа над искусителем ( Мф. 4:1–11 );

4) первая общественная проповедь и призвание первых учеников ( Мф. 4:12–25 ).

А. Сеяние посредством слова – Нагорная проповедь ( Мф. 5 – Мф. 7:29 ):

1) семь Божьих заповедей блаженства ( Мф. 5:3–9 );

Читать еще:  Видеть во сне крысу живую серую. К чему снится серая крыса женщине

2) особые заповеди для учеников ( Мф. 5:10–16 );

3) непреходящее значение Закона ( Мф. 5:17–19 );

Евангелие от Матфея: содержание и толкование

В Новом Завете первая книга – Евангелие от Матфея. Оно же считается первым среди четырех Евангелий, являющихся каноническими. Некоторые исследователи ставят его на второе место после писания от Марка. Однако то, что оно написано прежде аналогичных трудов Луки и Иоанна, сомнений не вызывает. Время написания достоверно не установлено, традиционно книга датируется 41-55 гг. С XVIII века большая часть теологов придерживается периода между 70-80 гг. О содержании, композиции, толковании Евангелия от Матфея будет рассказано в статье.

Суть и композиция

Основной темой Евангелия от Матфея является рассказ об Иисусе Христе, Сыне Боговом, его жизни и проповедях. Особенность книги заключается в том, что она предназначена для еврейской аудитории. В ней имеется множество ссылок на пророчества Ветхого завета о Мессии и стремление показать, что эти пророчества исполнились в Иисусе Христе.

Начало книги – указание на родословную Иисуса, идущую по восходящей линии, начиная от Авраама и заканчивая Иосифом Обручником, названным мужем Девы Марии. В главах с пятой по седьмую дается наиболее полное содержание Нагорной проповеди, включающей в себя квинтэссенцию всего учения христиан, в числе которого находятся заповеди блаженства и молитва «Отче наш».

Речи и дела Спасителя даны в трех частях, которые соответствуют трем ипостасям служения Мессии в качестве:

  1. Пророка и Законодателя.
  2. Царя, поставленного над видимым и невидимым мирами.
  3. Первосвященника, который приносит себя в жертву во искупление грехов всех людей.

Отличие в притчах

Евангелие от Матфея отличается от других тем, что только в нем говорится об исцелении бесноватого немого, двух слепцов и об эпизоде с монетой, находившейся во рту у рыбы.

Только здесь приводятся притчи о:

  • плевелах;
  • драгоценной жемчужине;
  • жестоком заимодавце;
  • работниках на винограднике;
  • сокровище в поле;
  • двух сыновьях;
  • брачном пире;
  • десяти девах;
  • талантах.

Кто автор?

Согласно древнему церковному преданию, автором одного из четырех Евангелий является апостол Матфей, бывший сборщиком податей и последовавший за Иисусом. Евсевий Кесарийский, живший в IV веке церковный историк, в своих пояснениях к Евангелию от Матфея писал, что сначала тот проповедовал евреям, а затем и представителям других народов, вручив им свое писание на еврейском языке. Впоследствии оно было переведено на другие языки.

Один из учителей церкви IV-V веков, святой Иероним Стридонский, утверждал, что он видел подлинник Евангелия от Матфея, написанный на древнееврейском. Он находился в Кесарийской библиотеке, которую собрал мученик Памфил.

В тексте Евангелия нет каких-либо ссылок на личность автора. Поэтому многие исследователи современности думают, что Евангелие от Матфея написал не очевидец, а значит, не апостол Матфей, а другой автор, который неизвестен. Сегодня существует гипотеза о двух источниках. Первый – это Евангелие от Марка, а второй – так называемый источник Q.

Это предполагаемый сборник изречений Христа. Их, наряду с Евангелием от Марка, авторы, написавшие Евангелия от Луки и от Матфея, взяли за источник. Гипотеза о его существовании была выдвинута в XIX веке. Как полагают ученые, автор, скорее всего, был евреем, исповедовавшим христианскую веру, и писал свои труды для других евреев-христиан.

Толкование Евангелия от Матфея

Еврейский народ, которому первоначально предназначалось Евангелие, имел довольно определенное представление о Мессии. Целью Евангелия было убеждение читателей в том, что основные события, случившиеся в жизни Христа, были свидетельством мессианского пророчества. Это есть христологическая направленность книги.

Христологией называется раздел богословия в христианстве, включающий в себя учение об Иисусе Христе, освещающий вопросы:

  • Воплощения 2-го Лица Святой Троицы – Бога-Сына.
  • Сочетания в Иисусе одновременно двух природ, которыми являются и божественная, и человеческая.
  • Связанные с жизнью Богочеловека.

После того как в день Пятидесятницы произошло сошествие Духа Святого, ученики Христа стали проповедовать не только о Боге-Отце, Святом Духе и Сыне Божием среди языческого населения, но и об Иисусе среди иудеев. Тем самым ими было положено начало христологии не только как практики, но и как одной из образовательных церковных дисциплин. Вскоре об Иисусе Назарянине появилось большое количество текстов, в том числе и Евангелие от Матфея.

Продолжение толкования

Помимо христологической темы, в богословское содержание книги включен также ряд учений, в которых описываются:

  • Царствие Небесное и Церковь – в притчах сказано о необходимости быть готовыми к вхождению в Царство.
  • Достоинство служителей Царства в мире.
  • Признаки Царства и его возрастание в душах людей.
  • Раскрытие Царства во время Второго Пришествия Христа, а также в каждодневной духовной жизни Церкви.

В Евангелии от Матфея ярко выражена мысль о том, что Царствие Небесное и Церковь имеют между собой теснейшую связь в христианском духовном опыте. Церковь представляет собой воплощение Царствия Небесного в мире, а Царствие Небесное – это Церковь в ее космическом воплощении.

Язык книги

Если согласиться со свидетельствами отцов Церкви о том, что Евангелие от Матфея изложено на древнееврейском, то это единственная книга в Новом Завете, оригинал которой составлен не на греческом языке. Хотя по факту еврейский (арамейский) оригинал не сохранился, и в канон включили перевод Евангелия на древнегреческий.

Особенности книги указывают на то, что автор был Евреем из Палестины, так как в ней присутствует большое число оборотов, присущих еврейскому языку. Кроме этого, автором предполагается, что читатели знакомы с местностью и обычаями евреев.

На русском языке Евангелие от Матфея, в числе других, входящих в Библию книг, было впервые издано в начале XIX века. Также существуют переводы, сделанные в XX и в XXI веке.

Источники:

http://pravoslavie.ru/66339.html
http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/biblejskaja-entsiklopedija-brokgauza/1271
http://www.syl.ru/article/379335/evangelie-ot-matfeya-soderjanie-i-tolkovanie

Ссылка на основную публикацию
Статьи на тему: