Рождество Христово – что поется в этот день на службе. Рождество Твое, Христе Боже наш… Главные молитвы Рождества: перевод и текст

Содержание

Рождество Христово – что поется в этот день на службе. Рождество Твое, Христе Боже наш… Главные молитвы Рождества: перевод и текст

Стих 1: Блажен муж, бояйся Господа, / в заповедех Его восхощет зело.

Стих 1: Блажен муж, боящийся Господа, / заповеди Его он возлюбит крепко. Пс 111:1

Припев: Спаси ны, Сыне Божий, рождейся от Девы, поющия Ти: аллилуия.

Спаси нас, Сын Божий, рожденный от Девы, поющих Тебе: аллилуиа.

Стих 2: Сильно на земли будет семя Его, / род правых благословится.

Стих 2: Сильным на земле будет семя его, / род правых благословится. Пс 111:2

Припев: Спаси ны, Сыне Божий:

Спаси нас, Сын Божий:

Стих 3: Слава и богатство в дому Его, / и правда Его пребывает в век века.

Стих 3: Слава и богатство в доме его, / и правда его пребывает во век века. Пс 111:3

Припев: Спаси ны, Сыне Божий:

Спаси нас, Сын Божий:

Стих 4: Возсия во тьме свет правым, / милостив и щедр, и праведен.

Стих 4: Взошёл во тьме свет правым: / он милостив, и щедр, и праведен. Пс 111:4

Припев: Спаси ны, Сыне Божий:

Спаси нас, Сын Божий:

Таже оба лика вкупе: Слава, и ныне: Единородный Сыне:

Слава, и ныне: Единородный Сын:

Антифон 3, псалом 109, глас 4:

Антифон 3, глас 4

Стих 1: Рече Господь Господеви моему: / седи одесную Мене.

Стих 1: Сказал Господь Господу моему: / “Сиди справа от Меня”. Пс 109:1А

Тропарь, глас 4:

Рождество Твое, Христе Боже наш, / возсия мирови свет разума, / в нем бо звездам служащии / звездою учахуся / Тебе кланятися, Солнцу Правды, / и Тебе ведети с высоты востока. / Господи, слава Тебе.

Тропарь, глас 4

Рождество Твое, Христе Боже наш, / озарило мир светом знания, / ибо чрез него звездам служащие / звездою были научаемы / Тебе поклоняться, Солнцу правды, / и знать Тебя, с высоты Восходящее Светило. / Господи, слава Тебе!

Стих 2: Дондеже положу враги Твоя / подножие ног Твоих.

Стих 2: Доколе не положу врагов Твоих / подножием ног Твоих. Пс 109:1Б

Тропарь: Рождество Твое, Христе Боже наш:

Тропарь: Рождество Твое, Христе Боже наш:

Стих 3: Жезл силы послет Ти Господь от Сиона, / и господствуй посреде врагов Твоих.

Стих 3: Жезл силы пошлёт Тебе Господь с Сиона, – / и господствуй среди врагов Твоих! Пс 109:2А

Тропарь: Рождество Твое, Христе Боже наш:

Тропарь: Рождество Твое, Христе Боже наш:

Стих 4: С Тобою начало в день силы Твоея, / во светлостех святых Твоих.

Стих 4: С Тобою власть в день силы Твоей, / в блистанияхсвятых Твоих. Пс 109:3А

Тропарь: Рождество Твое, Христе Боже наш:

Тропарь: Рождество Твое, Христе Боже наш:

Входное:

Из чрева прежде денницы родих Тя, / клятся Господь и не раскается: / Ты Иерей во век по чину Мелхиседекову.

“Из чрева прежде утренней звезды Я родил Тебя”, – клялся Господь, и не раскается: “Ты – священник вовек, по чину Мелхиседека”. Пс 109:3В – 4

Тропарь высочайшим гласом: Рождество Твое, Христе Боже наш:

Тропарь: Рождество Твое, Христе Боже наш:

Кондак, глас 3:

Д ева днесь Пресущественнаго раждает, / и земля вертеп Неприступному приносит. / Ангели с пастырьми славословят, / волсви же со звездою путешествуют: / нас бо ради родися / Oтроча Младо, Превечный Бог.

Кондак, глас 3

Д ева в сей день Сверхсущественного рождает, / и земля пещеру Неприступному приносит; / Ангелы с пастухами славословят, / волхвы же за звездою путешествуют, / ибо ради нас родилось / Дитя младое, предвечный Бог!

Вместо Трисвятаго: Елицы во Христа крестистеся, / во Христа облекостеся. Аллилуия.

Вместо Трисвятого: Сколько вас во Христа ни крестилось, / во Христа вы все облеклись. Аллилуиа. (3)

Прокимен, глас 8:

Вся земля да поклонится Тебе и поет Тебе, / да поет же Имени Твоему Вышний. Стих: Воскликните Господеви, вся земля, пойте же Имени Его, дадите славу хвале Его.

Прокимен, глас 8

Вся земля да поклонится Тебе и да поёт Тебе, / да поёт же имени Твоему, Всевышний. Стих: Воскликните Господу, вся земля, воспойте же имени Его, воздайте славу хвалою Ему. Пс 65:4, 1Б – 2

Апостол к Галатом, зачало 209:

Послание к Галатам, зачало 209

Братие, егда прииде кончина лета, посла Бог Сына Своего Eдинороднаго, раждаемаго от жены, бываема под законом, да подзаконныя искупит, да всыновление восприимем. Да яко eсте сынове, посла Бог Духа Сына Своего в сердца ваша, вопиюща: Авва, Oтче. Темже уже неси раб, но сын: аще ли же сын, и наследник Божий Иисус Христом.

Читать еще:  Мысленная защита от сглаза и порчи. Порча и сглаз: как поставить защиту от неприятностей

Братья, когда пришла полнота времени, послал Бог Сына Своего (Единородного), родившегося от жены, подчинившегося Закону, чтобы искупить тех, кто под Законом, чтобы нам получить усыновление. А так как вы – сыны, то послал Бог Духа Сына Своего в сердца наши, взывающего: “Авва, Отче!”. Так что ты уже не раб, но сын; если же сын, то и наследник Божий через (Иисуса) Христа. Гал 4:4–7

Аллилуиа, глас 1:

Небеса поведают славу Божию, творение же руку Его возвещает твердь. Стих: День дни отрыгает глагол, и нощь нощи возвещает разум.

Аллилуиа, глас 1

Стих: Небеса проповедуют славу Божию, о творении же рук Его возвещает твердь. Стих: День дню изливает речь и ночь ночи возвещает знание. Пс 18:2, 3

Евангелие Матфея, зачало 3:

Евангелие от Матфея, зачало 3

Иисусу рождшуся в Вифлееме Иудейстем во дни Ирода царя, се волсви от восток приидоша во Иерусалим, глаголюще: где есть рождейся Царь Иудейский? Видехом бо звезду Его на востоце и приидохом поклонитися Ему. Слышав же, Ирод царь смутися, и весь Иерусалим с ним. И собрав вся первосвященники и книжники людския, вопрошаше от них: где Христос раждается? Они же рекоша ему: в Вифлееме Иудейстем; тако бо писано есть пророком: и ты, Вифлееме, земле Иудова, ничимже меньши еси во владыках Иудовых, из тебе бо изыдет Вождь, иже упасет люди Моя Израиля. Тогда Ирод тай призва волхвы и испытоваше от них время явльшияся звезды. И, послав их в Вифлеем, рече: шедше, испытайте известно о Отрочати; егда же обрящете, возвестите ми, яко да и аз, шед, поклонюся Ему. Они же, послушавше царя, идоша. И се звезда, юже видеша на востоце, идяше пред ними, дондеже, пришедше, ста верху, идеже бе Отроча. Видевше же звезду, возрадовашася радостию велиею зело. И, пришедше в храмину, видеша Отроча с Мариею, Материю Его, и, падше, поклонишася Ему, и, отверзше сокровища своя, принесоша Ему дары, злато, и ливан, и смирну. И, весть приемше во сне, не возвратитися ко Ироду, иным путем отыдоша во страну свою.

Когда Иисус родился в Вифлееме Иудейском во дни Ирода царя, вот, волхвы от восточных стран прибыли в Иерусалим и говорят: “Где родившийся Царь Иудейский? Ибо мы видели звезду Его на востоке и пришли поклониться Ему”. Услышав же это, царь Ирод встревожился, и весь Иерусалим с ним. И собрав всех первосвященников и книжников народных, спрашивал у них: “Где родится Христос?” Они же сказали ему: в Вифлееме Иудейском, ибо так написано чрез пророка: “И ты, Вифлеем, земля Иудина, ничуть не меньший среди правителей Иудиных; ибо из тебя произойдет Вождь, Который будет пасти народ Мой, Израиля”. Тогда Ирод, тайно призвав волхвов, точно выведал от них время появления звезды. И послав их в Вифлеем, сказал: “Пойдите, точно разведайте о Младенце, а когда найдете, возвестите мне, чтобы и я пришел поклониться Ему”. Они же, выслушав царя, пошли. И вот, звезда, которую видели они на востоке, шла перед ними, пока не пришла и не стала над местом, где был Младенец. Увидев же звезду, они возрадовались радостью весьма великою. И войдя в дом, увидели Младенца с Марией, Матерью Его, и пав ниц, поклонились Ему; и открыв сокровища свои, принесли Ему дары: золото, ладан и смирну. И получив во сне откровение не возвращаться к Ироду, иным путем удалились в страну свою. Мф 2:1–12

Вместо Достойно:

Величай, душе моя, / Честнейшую и Славнейшую Горних воинств, Деву Пречистую, Богородицу.

Вместо “Достойно”

Величай, душа моя, / честью и славой высшую Небесных Воинств Деву Пречистую Богородицу.

И ирмос: Любити убо нам, яко безбедное страхом / удобее молчание, / любовию же, Дево, / песни ткати, спротяженно сложенныя, неудобно есть; / но и, Мати, силу, елико есть произволение, даждь.

Ирмос, глас 1: По страху нам легче бы хранить молчание, / как дело безопасное, / по любви же, Дева, / ткать песнопения, с усердием составленные, трудно; / но Ты, Матерь, и силу подавай / по мере природного призвания.

Поем же это до отдания.

Причастен:

Избавление посла Господь людем Своим. Аллилуия, трижды.

Причастен

Избавление послал Господь народу Своему. Аллилуиа. (3) Пс 110:9А

На трапезе бывает утешение братии великое, и чтем слово Златоустаго, емуже начало: Древле убо патриарх:

Аще праздник Рождества Христова случится быти в среду и пяток, разрешаем убо миряне – на мясо, монаси же – на сыр и яица; и ядим убо от Рождества Христова по вся дни до навечерия Святаго Богоявления, мирстии убо – мясо, монаси же – сыр и яица.

Рождество Твое, Христе Боже наш…Главные молитвы Рождества: перевод и текст

Главный гимн Рождества в Православной Церкви – это тропарь Праздника, который датируют IV веком. Его поют во время рождественского богослужения и еще несколько дней спустя – вплоть до 13 января. Во время рождественской службы он исполняется несколько раз, и хору подпевает весь храм.

Читать еще:  Какое из четырех евангелий не содержит притч. Другие евангелия не вошедшие в библию

Этот гимн говорит о познании Бога человеком. Пути к этому познанию могут быть разными – в том числе через научное исследование звезд, как это произошло с волхвами. А именование Христа «Солнцем правды» указывает на Спасителя как на Источник жизни и света, чистоты и праведности:

Рождество Твое, Христе Боже наш, возсия мирови свет разума, в нем бо звездам служащии звездою учахуся. Тебе кланятися, Солнцу правды, и Тебе ведети с высоты Востока. Господи, слава Тебе! Русский перевод: Рождество Твое, Христе Боже наш, озарило мир светом знания, ибо через него звездам служащие звездою были научаемы Тебе поклоняться, Солнцу правды, и знать Тебя, с высоты Восходящее Светило. Господи, слава Тебе! Кондак Рождества

В рождественские дни в храме исполняется особый кондак, гимн – «Дева днесь Пресущественнаго раждает». Он был написан святым Романом Сладкопевцем в начале VI века. Как гласит предание, святой Роман в юности не имел музыкального слуха и певческого голоса, за что подвергался насмешкам собратьев по церковному хору. Но однажды во время рождественского богослужения он обратился к Пресвятой Богородице со слезами и молитвой, чтобы научиться петь. После молитвы он задремал и видел во сне Божию Матерь. А когда Роман проснулся, то вышел на середину храма, чего никто от него не ожидал, и стал вдохновенно петь сочиненный им гимн «Дева днесь». До сих пор эта молитва считается одной из вершин церковной поэзии:

Дева днесь Пресущественнаго раждает, и земля вертеп Неприступному приносит;Ангели с пастырьми славословят, волсви же со звездою путешествуют, нас бо ради родися Отроча младо, Превечный Бог. Русский перевод: Дева в сей день Сверхсущественного рождает, и земля пещеру Неприступному приносит; Ангелы с пастухами славословят, волхвы же со звездою путешествуют, ибо ради нас родилось Дитя младое, Предвечный Бог. Рождественские стихиры

В православном богослужении уже во время Рождественского поста исполняются специальные песнопения – стихиры, которые напоминают о приближающемся празднике. Вот пример одной такой стихиры – из Всенощной службы под память святителя Николая (19 декабря):

Вертепе благоукрасися, Агница бо грядет чревоносящи Христа: ясли же подимите словом разрешившаго от безсловеснаго деяния нас земнородных. Пастырие свиряюще свидетельствуйте чудеси страшному: и волсви от Персиды, злато и ливан и смирну царю принесите, яко явися Господь из Девы Матере. Емуже и приникши рабски Мати поклонися, и привещаше к держимому на объятиих Ея: како всеялся еси во Мне, или како прозябл еси во Мне, избавителю Мой и Боже? Русский перевод: Благоукрашайся, пещера, ибо Агница (то есть овечка, кроткое, смиренное животное, с которым принято сравнивать покорных Богу людей;в данном случае Агница – это Дева Мария, Та, Которая родит Христа) грядет, нося во утробе Христа. Ясли же, поднимите словом освободившего от бессмысленных деяний нас, земнородных. Пастухи, на свирелях играющие, свидетельствуйте о чуде устрашающем; и волхвы из Персии, золото, ладан и смирну царю принесите, ибо явился Господь от Девы Матери. И пред Ним, смиренно припав, сама Мать поклонилась, обращаясь к Тому, кто был в Ее объятьях: «Как Ты был зачат во Мне? Или как возрос во Мне, избавитель Мой и Боже?»

В ходе Всенощного бдения самого праздника Рождества Христова читается отрывок из Евангелия, после которого поется самая известная рождественская стихира:

Слава в Вышних Богу, и на земли мир, днесь восприемлет Вифлеем седящаго присно со Отцем, днесь Ангели Младенца, рожденнаго боголепно, славословят: слава в Вышних Богу, и на земли мир, в человецех благоволение. Русский перевод: Слава в вышних Богу и на земле мир! В этот день принимает Вифлеем Сидящего вечно с Отцом. В этот день Ангелы рожденного Младенца как Бога славословят: «Слава в вышних Богу и на земле мир, среди людей благоволение!»

Красноярский медицинский портал Krasgmu.net

Перевод: Рождество Твое, Христе Боже наш, озарило мир светом богопознания; ибо тогда — звездам, как Богу, служившие — звездою научены были поклоняться Тебе, Солнцу правды, и знать Тебя, Восток с высоты.

Всенощное бдение начинается великим повечерием, на котором поется торжественная песнь пророка Исаии:

С нами Бог, разумейте, языцы, и покаряйтеся, яко с нами Бог!
(Ис. 8, 9—10. 12—14. 17—18; 9, 2. 6).

Частое повторение в этой песни: с нами Бог! свидетельствует о духовной радости верующих, сознающих среди себя Бога-Еммануила.

Тропарь, глас 4-й

Рождество Твое, Христе Боже наш, возсия мирови свет разума, в нем бо звездам служащии звездою учахуся Тебе кланятися, Солнцу правды, и Тебе ведети с высоты Востока. Господи, слава Тебе!

Перевод: Рождество Твое, Христе Боже наш, озарило мир светом богопознания; ибо тогда — звездам, как Богу, служившие — звездою научены были поклоняться Тебе, Солнцу правды, и знать Тебя, Восток с высоты. Господи, слава Тебе!

Кондак, глас 3-й

Дева днесь Пресущественнаго раждает, и земля вертеп Неприступному приносит; Ангели с пастырьми славословят, волсви же со звездою путешествуют, нас бо ради родися Отроча младо, превечный Бог.

Перевод: Ныне Дева рождает Того, Кто превыше всего созданного, и земля представляет пещеру Неприступному; Ангелы с пастырями славословят, мудрецы со звездою путешествуют: ибо для нас родился Младенец юный, предвечный Бог.

Читать еще:  Цитаты про изгибы тела. Цитаты про душу и тело

Стихира

Слава в вышних Богу, и на земли мир, днесь восприемлет Вифлеем Седящаго присно со Отцем, днесь Ангели Младенца рожденнаго боголепно славословят: слава в вышних Богу, и на земли мир, в человецех благоволение.

Величание

Величаем Тя, Живодавче Христе, нас ради ныне плотию рождшагося от безневестныя и Пречистыя Девы Марии.

Прокимен

Из чрева прежде денницы родих Тя. Клятся Господь и не раскается
(Пс. 109, 3—4).

Стихира

Днесь Христос в Вифлееме раждается от Девы: днесь Безначальный начинается, и Слово воплощается: силы небесныя радуются, и земля с человеки веселится: волсви Владыце дары приносят: пастырие Рожденному дивятся. Мы же непрестанно вопием: слава в вышних Богу, и на земли мир, в человецех благоволение.

Прокимен на литургии

Вся земля да поклонится Тебе и поет Тебе, да поет же имени Твоему, Вышний
(Пс. 65, 4).

Торжество этого праздника усугубляется для Русской Православной Церкви воспоминанием об избавлении нашего отечества от галлов (французов) и с ними двадцати языков (народов) в 1812 году. После литургии совершается благодарственное молебствие.

Рождество Твое, Христе Боже наш…

Главные молитвы Рождества: перевод и текст

В православном богослужении во время Рождественского поста исполняются специальные песнопения – стихиры, которые напоминают о приближающемся празднике. Вот пример одной такой стихиры – из Всенощной службы под память святителя Николая (19 декабря):

«Вертепе благоукрасися, Агница бо грядет чревоносящи Христа: ясли же подимите словом разрешившаго от безсловеснаго деяния нас земнородных. Пастырие свиряюще свидетельствуйте чудеси страшному: и волсви от Персиды, злато и ливан и смирну царю принесите, яко явися Господь из Девы Матере. Емуже и приникши рабски Мати поклонися, и привещаше к держимому на объятиих Ея: како всеялся еси во Мне, или како прозябл еси во Мне, избавителю Мой и Боже?»

«Благоукрашайся, пещера, ибо Агница (то есть овечка, кроткое, смиренное животное, с которым принято сравнивать покорных Богу людей;

в данном случае Агница – это Дева Мария, Та, Которая родит Христа) грядет, нося во утробе Христа. Ясли же, поднимите словом освободившего от бессмысленных деяний нас, земнородных. Пастухи, на свирелях играющие, свидетельствуйте о чуде устрашающем; и волхвы из Персии, золото, ладан и смирну царю принесите, ибо явился Господь от Девы Матери. И пред Ним, смиренно припав, сама Мать поклонилась, обращаясь к Тому, кто был в Ее объятьях: «Как Ты был зачат во Мне? Или как возрос во Мне, избавитель Мой и Боже?»

В ходе Всенощного бдения уже самого праздника Рождества Христова читается отрывок из Евангелия, после которого поется самая известная рождественская стихира:

Слава в Вышних Богу, и на земли мир, днесь восприемлет Вифлеем седящаго присно со Отцем, днесь Ангели Младенца, рожденнаго боголепно, славословят: слава в Вышних Богу, и на земли мир, в человецех благоволение.

Слава в вышних Богу и на земле мир! В этот день принимает Вифлеем Сидящего вечно с Отцом. В этот день Ангелы рожденного Младенца как Бога славословят: «Слава в вышних Богу и на земле мир, среди людей благоволение!»

В рождественские дни в храме исполняется особый кондак, гимн – «Дева днесь Пресущественнаго раждает». Он был написан святым Романом Сладкопевцем в начале VI века. Как гласит предание, святой Роман в юности не имел музыкального слуха и певческого голоса, за что подвергался насмешкам собратьев по церковному хору. Но однажды во время рождественского богослужения он обратился к Пресвятой Богородице со слезами и молитвой, чтобы научиться петь. После молитвы он задремал и видел во сне Божию Матерь. А когда Роман проснулся, то вышел на середину храма, чего никто от него не ожидал, и стал вдохновенно петь сочиненный им гимн «Дева днесь». До сих пор эта молитва считается одной из вершин церковной поэзии:

Дева днесь Пресущественнаго раждает, и земля вертеп Неприступному приносит;Ангели с пастырьми славословят, волсви же со звездою путешествуют, нас бо ради родися Отроча младо, Превечный Бог.

Дева в сей день Сверхсущественного рождает, и земля пещеру Неприступному приносит; Ангелы с пастухами славословят, волхвы же со звездою путешествуют, ибо ради нас родилось Дитя младое, Предвечный Бог.

Главный гимн Рождества в Православной Церкви – это тропарь Праздника, который датируют IV веком. Его поют во время рождественского богослужения и еще несколько дней спустя – вплоть до 13 января. Во время рождественской службы он исполняется несколько раз, и хору подпевает весь храм.

Этот гимн говорит о познании Бога человеком. Пути к этому познанию могут быть разными – в том числе через научное исследование звезд, как это произошло с волхвами. А именование Христа «Солнцем правды» указывает на Спасителя как на Источник жизни и света, чистоты и праведности:

Рождество Твое, Христе Боже наш, возсия мирови свет разума, в нем бо звездам служащии звездою учахуся. Тебе кланятися, Солнцу правды, и Тебе ведети с высоты Востока. Господи, слава Тебе!

Рождество Твое, Христе Боже наш, озарило мир светом знания, ибо через него звездам служащие звездою были научаемы Тебе поклоняться, Солнцу правды, и знать Тебя, с высоты Восходящее Светило. Господи, слава Тебе!

Источники:

http://azbyka.ru/bogosluzhenie/mineia/rh08.shtml
http://vk.com/@-13259364-nashglavnye-molitvy-rozhdestva
http://krasgmu.net/publ/uchebnye_materialy/religija/rozhdestvo_tvoe_khriste_bozhe_nash_tekst_polnyj_na_russkom/88-1-0-1077

Ссылка на основную публикацию
Статьи на тему: